« Page:Ruskin - La Bible d’Amiens.djvu/252 » : différence entre les versions

YannBot (discussion | contributions)
m Yann : ocr
 
YannBot (discussion | contributions)
m Yann : ocr
Contenu (par transclusion) :Contenu (par transclusion) :
Ligne 1 : Ligne 1 :
rise _ La mets t>’mn¤x~xs ` r ·
{{OCR en cours}}
dont l’un présider aux fondations de Pédiiice ct Feutre ·
` yrendit grâces pour son achèvement. Son but d’artîste,
ainsi que pour tous les architectes sacrés de son époque
dans le Nord, était d’admettre autant de lumière dans
:l’édifice que cela était compatible avec sa solidité; de
rendre sa structure sensible à la raison et magnifique,
mais non pas singulière ni à effet, et d’aj0uter encore à __
la puissance de cette structure àl’aide d’ornements suf-
fisants à l’embellir, sans toutefois se laisser aller dans un
enthousiasme déréglé à en exagérer la richesse, c·u
dans un moment dïnsolente ivresse ou d’égoïsme à faire
montre de son habileté. Et enfin il voulait faire de la .
sculpture de ses murs et de ses portes, un alphabet et
' un épitomé de la religion dont la connaissance et l’înspi—
' ration permit de rendre en dedans de ses portes un
culte acceptable lau Seigneur dont la Crainte était dans
Son Saint Temple et dont le trône était dans le Ciel'.
' 3. Il n’est pas facile au citoyen du moderne agrégat
de méchantes censtructions, et- de mauvaises vies
tenues en respect par les constables, que nous nommlons
une ville —— dont il est convenu que les rues les plus
larges sont consacrées à encourager le vice et les
étroitesà dissimuler la misère 4- il n’est pas facile,
dis-je, à Phabitant d’une cité aussi méprisable de com-'
prendre le sentiment d’un bourgeois des âges chrétiens c
pour sa cathédrale. Pour lui, le texte tout simplement
et franchement cru : « La où deux ou trois sont assemblés
en mon nom, je suis au milieu d’eux¤ », étaitsétendu à
une promesse plus large, s`:-ippliquant à un grand
nombre d’honnêtes et laborieuses personnes assemblées
L Psaume XI, 4. -- (Note du Traducteur.) ‘
` 2. Seint_Metthieu, 1lVIII,2()À -·-• (Note du Traducteur.)