« Page:Annales du Musée Guimet, tome 21.djvu/209 » : différence entre les versions
→Page non corrigée : Page créée avec « <nowiki /> HÂ 5 [SRUSH DAHm] Ce Hâ est emprunté au Yasna Haptaùhâiti (Yasna XXXVIl) et est conçu dans le dialecte des Gâthas. 11 est intercalé ici comme paraph... » |
|||
État de la page (Qualité des pages) | État de la page (Qualité des pages) | ||
- | + | Page corrigée | |
Contenu (par transclusion) : | Contenu (par transclusion) : | ||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
<nowiki /> |
|||
HÂ 5 [SRUSH DAHm] |
|||
Ce Hâ est emprunté au Yasna Haptaùhâiti (Yasna XXXVIl) et est conçu |
|||
dans le dialecte des Gâthas. 11 est intercalé ici comme paraphrase du |
|||
premier paragraphe du Hà VI, et l’on pourrait en pratique, en supprimant |
|||
le § 1 du Hâ VI, considérer V et VI comme un Hâ unique dont l’objet est |
|||
d’offrir le sacrifice (yazamaidê) à Ahura et aux Amesha-Spentas (Hà V |
|||
= VI, 1) et aux autres divinités que l’on a en vue (VI, 2-20). L’énumération |
|||
divine dans le Hà VI est celle du Hà II : la formule est yazamaidê |
|||
« nous sacrifions ». |
|||
⚫ | |||
attention tout l’appareil du sacriflce » ’. |
|||
1. Ici nous sacrifions à Ahura Mazda, qui a créé le Bœuf, créé le Bien |
|||
(l’Asha), créé les bonnes eaux et les bonnes plantes ; créé la lumière et la |
|||
terre, et toute chose bonne j ; par sa souveraineté, sa grandeur et sa bonté |
|||
protectrice’. |
|||
1. sâzishn hamâk khîip harâ nikirhhn. |
|||
2. Ces mots forment la partie essentielle de la prière que l’on récite avant de |
|||
manger, le Baji nàn khordan : c’est ce que l’on appelle, des trois premiers mots, le |
|||
Ithâ at yazamaidê. |
|||
{{T2|{{t|'''HÂ 5 [SRUSH DARÛN]'''|120}}}} |
|||
3. Lavapanhàish ; hù-pdnakih ; surakskd : Lava-panha est un dérivé neutre de ’hupanh. |
|||
Ce Hâ est emprunté au Yasna Haptanhâiti (Yasna XXXVII) et est conçu dans le dialecte des Gâthas. Il est intercalé ici comme paraphrase du premier paragraphe du Hâ VI, et l’on pourrait en pratique, en supprimant le § 1 du Hâ VI, considérer V et VI comme un Hà unique dont l’objet est d’offrir le sacrifice ('''yazamaidê''') à Ahura et aux Amesha-Spentas (Hâ V = VI, 1) et aux autres divinités que l’on a en vue (VI, 2-20). L’énumération divine dans le Hâ VI est celle du Hâ II : la formule est '''yazamaidê''' « nous sacrifions ». |
|||
{{Centré|________________}} |
|||
⚫ | |||
1. Ici nous sacrifions à Ahura Mazda, qui a créé le Bœuf, créé le Bien (l’Asha), créé les bonnes eaux et les bonnes plantes ; créé la lumière et la terre, et toute chose bonne 2 <ref>2. Ces mots forment la partie essentielle de la prière que l’on récite avant de manger, le ''Bâji nân khordan'' : c’est ce que l’on appelle, des trois premiers mots, le {{t|'''Ithâ at yazamaidê'''|90}}.</ref> ; par sa souveraineté, sa grandeur et sa bonté protectrice 3 <ref>3. {{t|'''havapanhâish'''|90}} ; hü-pdnakili ; surakskà : {{t|'''hava-panha'''|90}} est un dérivé neutre de hupanh.</ref>. |