« Page:Annales du Musée Guimet, tome 21.djvu/209 » : différence entre les versions

→‎Page non corrigée : Page créée avec « <nowiki /> HÂ 5 [SRUSH DAHm] Ce Hâ est emprunté au Yasna Haptaùhâiti (Yasna XXXVIl) et est conçu dans le dialecte des Gâthas. 11 est intercalé ici comme paraph... »
 
État de la page (Qualité des pages)État de la page (Qualité des pages)
-
Page non corrigée
+
Page corrigée
Contenu (par transclusion) :Contenu (par transclusion) :
Ligne 1 : Ligne 1 :
<nowiki />


HÂ 5 [SRUSH DAHm]


Ce Hâ est emprunté au Yasna Haptaùhâiti (Yasna XXXVIl) et est conçu
dans le dialecte des Gâthas. 11 est intercalé ici comme paraphrase du
premier paragraphe du Hà VI, et l’on pourrait en pratique, en supprimant
le § 1 du Hâ VI, considérer V et VI comme un Hâ unique dont l’objet est
d’offrir le sacrifice (yazamaidê) à Ahura et aux Amesha-Spentas (Hà V
= VI, 1) et aux autres divinités que l’on a en vue (VI, 2-20). L’énumération
divine dans le Hà VI est celle du Hà II : la formule est yazamaidê
« nous sacrifions ».


Le Zôt prend de l’eau dans la cuve et la verse sur le barsom. « Regarder avec
attention tout l’appareil du sacriflce » ’.
1. Ici nous sacrifions à Ahura Mazda, qui a créé le Bœuf, créé le Bien
(l’Asha), créé les bonnes eaux et les bonnes plantes ; créé la lumière et la
terre, et toute chose bonne j ; par sa souveraineté, sa grandeur et sa bonté
protectrice’.


1. sâzishn hamâk khîip harâ nikirhhn.


2. Ces mots forment la partie essentielle de la prière que l’on récite avant de
manger, le Baji nàn khordan : c’est ce que l’on appelle, des trois premiers mots, le
Ithâ at yazamaidê.


{{T2|{{t|'''HÂ 5 [SRUSH DARÛN]'''|120}}}}
3. Lavapanhàish ; hù-pdnakih ; surakskd : Lava-panha est un dérivé neutre de ’hupanh.






Ce Hâ est emprunté au Yasna Haptanhâiti (Yasna XXXVII) et est conçu dans le dialecte des Gâthas. Il est intercalé ici comme paraphrase du premier paragraphe du Hâ VI, et l’on pourrait en pratique, en supprimant le § 1 du Hâ VI, considérer V et VI comme un Hà unique dont l’objet est d’offrir le sacrifice ('''yazamaidê''') à Ahura et aux Amesha-Spentas (Hâ V = VI, 1) et aux autres divinités que l’on a en vue (VI, 2-20). L’énumération divine dans le Hâ VI est celle du Hâ II : la formule est '''yazamaidê''' « nous sacrifions ».


{{Centré|________________}}



{{t|Le Zôt prend de l’eau dans la cuve et la verse sur le barsom. « Regarder avec attention tout l’appareil du sacrifice » 1 <ref>1. ''sâzishn hamâk khûp barâ nikîrishn''.</ref>.|85}}



1. Ici nous sacrifions à Ahura Mazda, qui a créé le Bœuf, créé le Bien (l’Asha), créé les bonnes eaux et les bonnes plantes ; créé la lumière et la terre, et toute chose bonne 2 <ref>2. Ces mots forment la partie essentielle de la prière que l’on récite avant de manger, le ''Bâji nân khordan'' : c’est ce que l’on appelle, des trois premiers mots, le {{t|'''Ithâ at yazamaidê'''|90}}.</ref> ; par sa souveraineté, sa grandeur et sa bonté protectrice 3 <ref>3. {{t|'''havapanhâish'''|90}} ; hü-pdnakili ; surakskà : {{t|'''hava-panha'''|90}} est un dérivé neutre de hupanh.</ref>.