« Page:Shakespeare - Œuvres complètes, traduction Hugo, Pagnerre, 1868, tome 7.djvu/429 » : différence entre les versions
→Page non corrigée : Page créée avec « {{T2|APPENDICE.|fs=200%}} {{c|o—@ @—o|fs=100%}} {{T2|TROISIÈME HISTOIRE TRAGIQUE|fs=150%}} {{c|Extraite des œuvres italiennes de Bandel et mise en langue fran... » |
|||
État de la page (Qualité des pages) | État de la page (Qualité des pages) | ||
- | + | Page corrigée | |
Contenu (par transclusion) : | Contenu (par transclusion) : | ||
Ligne 17 : | Ligne 17 : | ||
{{c|DE DEUX AMANTS DONT L’UN MOURUT DE VENIN, L’AUTRE DE TRISTESSE <ref>Dans le recueil de Bandello, cette histoire est la neuvième nouvelle de la seconde partie et a pour titre : ''La sfortunata morte di dui infelicissimi Amanti, che l’uno |
{{c|DE DEUX AMANTS DONT L’UN MOURUT DE VENIN, L’AUTRE DE TRISTESSE <ref>Dans le recueil de Bandello, cette histoire est la neuvième nouvelle de la seconde partie et a pour titre : {{Lang|it|''La sfortunata morte di dui infelicissimi Amanti, che l’uno di veleno, e l’altro di dolore morirono''}}. Il est à remarquer que, dans la nouvelle francisée, Juliette ne meurt pas de tristesse, mais d’un coup de poignard. Pierre Boisteau n’a pas pensé à rectifier ce titre, qui |
||
n’est plus d’accord avec le dénoûment improvisé par lui.</ref>.|fs=80%}} |
n’est plus d’accord avec le dénoûment improvisé par lui.</ref>.|fs=80%}} |
||