« Page:Shakespeare - Œuvres complètes, traduction Hugo, Pagnerre, 1868, tome 7.djvu/217 » : différence entre les versions
→Page non corrigée : Page créée avec « valait le leur - avant qu’ils nous eussent volé notre trésor. Tout n’est plus que néant : — la patience est sottise et l’impatience — est bonne pour un chien... » |
|||
État de la page (Qualité des pages) | État de la page (Qualité des pages) | ||
- | + | Page corrigée | |
Contenu (par transclusion) : | Contenu (par transclusion) : | ||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
valait le leur |
valait le leur — avant qu’ils nous eussent volé notre trésor. |
||
Tout n’est plus que néant : — la patience est sottise |
Tout n’est plus que néant : — la patience est sottise |
||
et l’impatience — est bonne pour un chien |
et l’impatience — est bonne pour un chien enragé… Est-ce |
||
donc un crime |
donc un crime — de s’élancer dans la secrète demeure |
||
de la mort, — avant que la mort ose venir à nous ? Comment |
de la mort, — avant que la mort ose venir à nous ? Comment |
||
vous trouvez-vous, femmes ? — Allons, allons, bon |
vous trouvez-vous, femmes ? — Allons, allons, bon |
||
courage ! |
courage !… Eh bien, Charmion ! — Mes nobles filles !… |
||
Ah ! femmes, femmes ! voyez, — notre flambeau est consumé, |
Ah ! femmes, femmes ! voyez, — notre flambeau est consumé, |
||
il s’est |
il s’est éteint… |
||
Aux gardes restés en bas. |
{{Didascalie|Aux gardes restés en bas.|g|3}} |
||
Du courage, mes bons amis ! |
Du courage, mes bons amis ! — Nous allons l’ensevelir, |
||
et puis, l’acte vraiment brave et vraiment noble, — nous |
et puis, l’acte vraiment brave et vraiment noble, — nous |
||
l’accomplirons à la grande façon romaine, — et nous |
l’accomplirons à la grande façon romaine, — et nous |
||
Ligne 28 : | Ligne 28 : | ||
{{Didascalie|Entrent {{sc|César, Agrippa, Dolabella, Mécène, Gallus, Proculéius}} et autres.|c}} |
{{Didascalie|Entrent {{sc|César, Agrippa, Dolabella, Mécène, Gallus, Proculéius}} et autres.|c}} |
||
CÉSAR. |
{{Personnage|CÉSAR.|c}} |
||
— Allez à lui, Dolabella, sommez-le de se rendre ;dites-lui |
— Allez à lui, Dolabella, sommez-le de se rendre ; dites-lui |
||
que, dans un pareil dénûment, — il nous oppose |
que, dans un pareil dénûment, — il nous oppose |
||
des délais dérisoires. |
des délais dérisoires. |
||
{{Personnage|DOLABELLA.|c}} |
|||
DOIABELLA. |
|||
J’obéis, César. |
J’obéis, César. |
||
Sort Dolabella. |
{{Didascalie|Sort Dolabella.|d|3}} |