« Page:Shakespeare - Œuvres complètes, traduction Hugo, Pagnerre, 1868, tome 7.djvu/189 » : différence entre les versions
→Page non corrigée : Page créée avec « <nowiki /> Entrent deux autres soldats. DEUXIÈME SOLDAT, aux nouveaux venus. — Soldats, — attention au poste ! TROISIÈME SOLDAT. Attention, vous aussi ! Bonne n... » |
|||
État de la page (Qualité des pages) | État de la page (Qualité des pages) | ||
- | + | Page corrigée | |
Contenu (par transclusion) : | Contenu (par transclusion) : | ||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
<nowiki /> |
<nowiki /> |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
— Soldats, — attention au poste ! |
— Soldats, — attention au poste ! |
||
TROISIÈME SOLDAT. |
{{Personnage|TROISIÈME SOLDAT.|c}} |
||
Attention, vous aussi ! Bonne nuit, bonne nuit. |
Attention, vous aussi ! Bonne nuit, bonne nuit. |
||
Les deux premiers soldats se mettent en faction au fond du théâtre. |
{{Didascalie|Les deux premiers soldats se mettent en faction au fond du théâtre.|c}} |
||
QUATRIÈME SOLDAT |
{{PersonnageD|QUATRIÈME SOLDAT|c|au troisième.}} |
||
— Nous ici ! |
— Nous ici ! |
||
{{Didascalie|Ils se postent sur le devant de la scène.|d|3}} |
|||
Si demain — notre flotte l’emporte, j’ai la conviction |
Si demain — notre flotte l’emporte, j’ai la conviction |
||
absolue — que nos gens de terre tiendront bon. |
absolue — que nos gens de terre tiendront bon. |
||
TROISIÈME SOLDAT. |
{{Personnage|TROISIÈME SOLDAT.|c}} |
||
C’est une brave armée, — et pleine de résolution… |
C’est une brave armée, — et pleine de résolution… |
||
Musique de hautbois sous la scène. |
{{Didascalie|Musique de hautbois sous la scène.|d|3}} |
||
QUATRIÈME SOLDAT. |
{{Personnage|QUATRIÈME SOLDAT.|c}} |
||
Silence ! quel est ce bruit ? |
Silence ! quel est ce bruit ? |
||
PREMIER SOLDAT. |
{{Personnage|PREMIER SOLDAT.|c}} |
||
Écoutez ! écoutez ! |
Écoutez ! écoutez ! |
||
DEUXIÈME SOLDAT. |
{{Personnage|DEUXIÈME SOLDAT.|c}} |
||
— Chut ! |
— Chut ! |
||
PREMIER SOLDAT. |
{{Personnage|PREMIER SOLDAT.|c}} |
||
De la musique dans l’air ! |
De la musique dans l’air ! |
||
TROISIÈME SOLDAT. |
{{Personnage|TROISIÈME SOLDAT.|c}} |
||
Sous terre ! |
Sous terre ! |
||
QUATRIÈME SOLDAT. |
{{Personnage|QUATRIÈME SOLDAT.|c}} |
||
C’est bon signe, — n’est-ce pas ? |
C’est bon signe, — n’est-ce pas ? |
||
TROISIÈME SOLDAT. |
{{Personnage|TROISIÈME SOLDAT.|c}} |
||
Non. |
Non. |
||
PREMIER SOLDAT. |
{{Personnage|PREMIER SOLDAT.|c}} |
||
Paix, vous dis-je ! Qu’est-ce que cela signifie ? |
Paix, vous dis-je ! Qu’est-ce que cela signifie ? |
||
DEUXIÈME SOLDAT. |
{{Personnage|DEUXIÈME SOLDAT.|c}} |
||
— C’est le dieu Hercule, tant aimé d’Antoine, — qui |
— C’est le dieu Hercule, tant aimé d’Antoine, — qui |