« Page:Shakespeare - Œuvres complètes, traduction Hugo, Pagnerre, 1868, tome 7.djvu/141 » : différence entre les versions
→Page non corrigée : Page créée avec « <nowiki /> ANTOINE. C’est vrai ; et ses larmes sont humides. CÉSAR, à Antoine. Cette description le satisfera-t-elle ? ANTOINE. Oui, avec la santé que Pompée lu... » |
|||
État de la page (Qualité des pages) | État de la page (Qualité des pages) | ||
- | + | Page corrigée | |
En-tête (noinclude) : | En-tête (noinclude) : | ||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
{{ |
{{Numérotation|SCÈNE XII.||137|}} |
||
Contenu (par transclusion) : | Contenu (par transclusion) : | ||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
<nowiki /> |
<nowiki /> |
||
ANTOINE. |
{{Personnage|ANTOINE.|c}} |
||
C’est vrai ; et ses larmes sont humides. |
C’est vrai ; et ses larmes sont humides. |
||
CÉSAR |
{{PersonnageD|CÉSAR|c|à Antoine.}} |
||
Cette description le satisfera-t-elle ? |
Cette description le satisfera-t-elle ? |
||
ANTOINE. |
{{Personnage|ANTOINE.|c}} |
||
Oui, avec la santé que Pompée lui porte. Autrement, |
Oui, avec la santé que Pompée lui porte. Autrement, |
||
ce serait un épicurien bien difficile. |
ce serait un épicurien bien difficile. |
||
POMPÉE |
{{PersonnageD|POMPÉE|c|bas, à Ménas.}} |
||
— Allez vous faire pendre, mon cher, allez !… me |
— Allez vous faire pendre, mon cher, allez !… me |
||
parler de quoi ?… Arrière ! — Obéissez… |
parler de quoi ?… Arrière ! — Obéissez… |
||
{{Didascalie|Haut.|g|3}} |
|||
Haut. |
|||
Où est la coupe que j’ai demandée ? |
Où est la coupe que j’ai demandée ? |
||
{{PersonnageD|MÉNAS|c|bas, à Pompée.}} |
|||
— Au nom de mes services, si tu veux bien m’entendre, |
— Au nom de mes services, si tu veux bien m’entendre, |
||
— lève-toi de ton tabouret. |
— lève-toi de ton tabouret. |
||
POMPÉE |
{{PersonnageD|POMPÉE|c|bas, à Ménas.}} |
||
Tu es fou, je crois. De quoi s’agit-il ? |
Tu es fou, je crois. De quoi s’agit-il ? |
||
Il se lève et se retire à l’écart avec |
{{Didascalie|Il se lève et se retire à l’écart avec Ménas.|d|3}} |
||
{{Personnage|MÉNAS.|c}} |
|||
MENAS. |
|||
— J’ai toujours eu le chapeau bas devant ta fortune. |
— J’ai toujours eu le chapeau bas devant ta fortune. |
||
POMPÉE. |
{{Personnage|POMPÉE.|c}} |
||
— Tu m’as toujours servi avec une grande fidélité. |
— Tu m’as toujours servi avec une grande fidélité. |
||
Après ? |
Après ? |
||
Haut, aux convives. |
{{Didascalie|Haut, aux convives.|g|3}} |
||
— Soyez joyeux, seigneurs |
— Soyez joyeux, seigneurs ! |
||
ANTOINE. |
{{Personnage|ANTOINE.|c}} |
||
Lépide, — défiez-vous des bancs de sable : vous sombrez. |
Lépide, — défiez-vous des bancs de sable : vous sombrez. |
||
{{PersonnageD|MÉNAS|c|bas, à Pompée.}} |
|||
— Veux-tu être seigneur de tout l’univers ! |
— Veux-tu être seigneur de tout l’univers ! |
||
POMPÉE |
{{PersonnageD|POMPÉE|c|à Ménas.}} |
||
Que dis-tu ? |
Que dis-tu ? |
||
{{Personnage|MÉNAS.|c}} |
|||
MENAS. |
|||
— Encore une fois, veux-tu être seigneur de l’univers |
— Encore une fois, veux-tu être seigneur de l’univers |