« Page:Shakespeare - Œuvres complètes, traduction Hugo, Pagnerre, 1868, tome 7.djvu/141 » : différence entre les versions

→‎Page non corrigée : Page créée avec « <nowiki /> ANTOINE. C’est vrai ; et ses larmes sont humides. CÉSAR, à Antoine. Cette description le satisfera-t-elle ? ANTOINE. Oui, avec la santé que Pompée lu... »
 
État de la page (Qualité des pages)État de la page (Qualité des pages)
-
Page non corrigée
+
Page corrigée
En-tête (noinclude) :En-tête (noinclude) :
Ligne 1 : Ligne 1 :
{{nr||SCÈNE XII.|137|}}
{{Numérotation|SCÈNE XII.||137|}}
Contenu (par transclusion) :Contenu (par transclusion) :
Ligne 1 : Ligne 1 :
<nowiki />
<nowiki />


ANTOINE.
{{Personnage|ANTOINE.|c}}


C’est vrai ; et ses larmes sont humides.
C’est vrai ; et ses larmes sont humides.


CÉSAR, à Antoine.
{{PersonnageD|CÉSAR|c|à Antoine.}}
Cette description le satisfera-t-elle ?
Cette description le satisfera-t-elle ?


ANTOINE.
{{Personnage|ANTOINE.|c}}


Oui, avec la santé que Pompée lui porte. Autrement,
Oui, avec la santé que Pompée lui porte. Autrement,
ce serait un épicurien bien difficile.
ce serait un épicurien bien difficile.


POMPÉE, bas, à Menas.
{{PersonnageD|POMPÉE|c|bas, à Ménas.}}


— Allez vous faire pendre, mon cher, allez !… me
— Allez vous faire pendre, mon cher, allez !… me
parler de quoi ?… Arrière ! — Obéissez…
parler de quoi ?… Arrière ! — Obéissez…
{{Didascalie|Haut.|g|3}}

Haut.
Où est la coupe que j’ai demandée ?
Où est la coupe que j’ai demandée ?


MENAS, bas, à Pompée.
{{PersonnageD|MÉNAS|c|bas, à Pompée.}}


— Au nom de mes services, si tu veux bien m’entendre,
— Au nom de mes services, si tu veux bien m’entendre,
— lève-toi de ton tabouret.
— lève-toi de ton tabouret.


POMPÉE, bas, à Menas.
{{PersonnageD|POMPÉE|c|bas, à Ménas.}}
Tu es fou, je crois. De quoi s’agit-il ?
Tu es fou, je crois. De quoi s’agit-il ?


Il se lève et se retire à l’écart avec Menas.
{{Didascalie|Il se lève et se retire à l’écart avec Ménas.|d|3}}


{{Personnage|MÉNAS.|c}}
MENAS.


— J’ai toujours eu le chapeau bas devant ta fortune.
— J’ai toujours eu le chapeau bas devant ta fortune.


POMPÉE.
{{Personnage|POMPÉE.|c}}


— Tu m’as toujours servi avec une grande fidélité.
— Tu m’as toujours servi avec une grande fidélité.
Après ?
Après ?


Haut, aux convives.
{{Didascalie|Haut, aux convives.|g|3}}


— Soyez joyeux, seigneurs î
— Soyez joyeux, seigneurs !


ANTOINE.
{{Personnage|ANTOINE.|c}}


Lépide, — défiez-vous des bancs de sable : vous sombrez.
Lépide, — défiez-vous des bancs de sable : vous sombrez.


MENAS, bas, à Pompée.
{{PersonnageD|MÉNAS|c|bas, à Pompée.}}


— Veux-tu être seigneur de tout l’univers !
— Veux-tu être seigneur de tout l’univers !


POMPÉE, à Menas.
{{PersonnageD|POMPÉE|c|à Ménas.}}
Que dis-tu ?
Que dis-tu ?


{{Personnage|MÉNAS.|c}}
MENAS.


— Encore une fois, veux-tu être seigneur de l’univers
— Encore une fois, veux-tu être seigneur de l’univers