« Page:Shakespeare - Œuvres complètes, traduction Hugo, Pagnerre, 1868, tome 7.djvu/129 » : différence entre les versions

→‎Page non corrigée : Page créée avec « de foudre... — Que l’Égypte s’effondre dans le Nil ! et que toutes les créatures bienfaisantes — se changent en serpents ! Rappelez cet esclave ; — toute furie... »
 
État de la page (Qualité des pages)État de la page (Qualité des pages)
-
Page non corrigée
+
Page corrigée
En-tête (noinclude) :En-tête (noinclude) :
Ligne 1 : Ligne 1 :
{{nr||SCÈNE X.|125|}}
{{Numérotation|SCÈNE X.||125|}}
Contenu (par transclusion) :Contenu (par transclusion) :
Ligne 1 : Ligne 1 :
de foudre... — Que l’Égypte s’effondre dans le Nil ! et
de foudre… — Que l’Égypte s’effondre dans le Nil ! et
que toutes les créatures bienfaisantes — se changent en
que toutes les créatures bienfaisantes — se changent en
serpents ! Rappelez cet esclave ; — toute furieuse que je
serpents ! Rappelez cet esclave ; — toute furieuse que je
suis, je ne le mordrai pas... Rappelez-le.
suis, je ne le mordrai pas… Rappelez-le.
{{Didascalie|Quelqu’un sort.|d|3}}


{{Personnage|CHARMION.|c}}
Quelqu’un sort.

CHARMION.


— Il a peur de revenir.
— Il a peur de revenir.


{{Personnage|CLÉOPÂTRE.|c}}
CLÉOPATRE.


Je ne lui ferai pas de mal ; — ces mains perdent leur
Je ne lui ferai pas de mal ; — ces mains perdent leur
Ligne 16 : Ligne 15 :
seule — je me suis mise en cet état.
seule — je me suis mise en cet état.


Rentre le messager.


{{Didascalie|Rentre le {{sc|messager}}.|c}}
CLÉOPATRE.

{{Personnage|CLÉOPÂTRE.|c}}
Approchez, monsieur ! — Il peut être honnête, mais il
Approchez, monsieur ! — Il peut être honnête, mais il
n’est jamais bon — d’apporter une mauvaise nouvelle.
n’est jamais bon — d’apporter une mauvaise nouvelle.
Ligne 25 : Ligne 25 :
par le coup qui nous frappe.
par le coup qui nous frappe.


LE MESSAGER.
{{Personnage|LE MESSAGER.|c}}


J’ai fait mon devoir.
J’ai fait mon devoir.


{{Personnage|CLÉOPÂTRE.|c}}
CLÉOPATRE.
Est-il marié ? — Je te haïrai de ma pire haine, — si tu
Est-il marié ? — Je te haïrai de ma pire haine, — si tu
dis encore oui.
dis encore oui.


LE MESSAGER.
{{Personnage|LE MESSAGER.|c}}


Il est marié, madame.
Il est marié, madame.


{{Personnage|CLÉOPÂTRE.|c}}
CLÉOPATRE.


— Que les dieux te confondent ! Tu persistes donc toujours ?
— Que les dieux te confondent ! Tu persistes donc toujours ?


LE MESSAGER.
{{Personnage|LE MESSAGER.|c}}


— Faut-il que je mente, madame ?
— Faut-il que je mente, madame ?


{{Personnage|CLÉOPÂTRE.|c}}
CLÉOPATRE.
Oh ! je voudrais que tu mentisses — quand la moitié
Oh ! je voudrais que tu mentisses — quand la moitié