« Page:Shakespeare - Œuvres complètes, traduction Hugo, Pagnerre, 1868, tome 7.djvu/111 » : différence entre les versions
→Page non corrigée : Page créée avec « <nowiki /> {{Didascalie|Entrent, d’un autre côté, {{sc|César, Mécène}} et {{sc|Agrippa}}.|c}} ANTOINE. — Si nous nous accordons bien ici, vite chez les Parthes... » |
|||
État de la page (Qualité des pages) | État de la page (Qualité des pages) | ||
- | + | Page corrigée | |
En-tête (noinclude) : | En-tête (noinclude) : | ||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
{{ |
{{Numérotation|SCÈNE VII.||107|}} |
||
Contenu (par transclusion) : | Contenu (par transclusion) : | ||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
<nowiki /> |
<nowiki /> |
||
{{Didascalie|Entrent, d’un autre côté, {{sc|César, Mécène}} et {{sc|Agrippa}}.|c}} |
{{Didascalie|Entrent, d’un autre côté, {{sc|César, Mécène}} et {{sc|Agrippa}}.|c}} |
||
ANTOINE. |
{{Personnage|ANTOINE.|c}} |
||
— Si nous nous accordons bien ici, vite chez les Parthes ! |
— Si nous nous accordons bien ici, vite chez les Parthes ! |
||
— Vous entendez, Ventidius ? |
— Vous entendez, Ventidius ? |
||
CÉSAR. |
{{Personnage|CÉSAR.|c}} |
||
Je ne sais pas, — Mécène ; demandez à Agrippa. |
Je ne sais pas, — Mécène ; demandez à Agrippa. |
||
LÉPIDE. |
{{Personnage|LÉPIDE.|c}} |
||
Nobles amis, — le sujet qui nous réunit ici est d’une |
Nobles amis, — le sujet qui nous réunit ici est d’une |
||
gravité suprême ; qu’une — cause chétive ne produise |
gravité suprême ; qu’une — cause chétive ne produise |
||
pas notre déchirement ; que les griefs, s’il en est, |
pas notre déchirement ; que les griefs, s’il en est, — |
||
soient écoutés avec douceur. Quand nous débattons |
soient écoutés avec douceur. Quand nous débattons |
||
— avec violence nos mesquins différends, nous commettons |
— avec violence nos mesquins différends, nous commettons |
||
Ligne 25 : | Ligne 26 : | ||
le mal. |
le mal. |
||
ANTOINE. |
{{Personnage|ANTOINE.|c}} |
||
C’est bien parlé. — Nous serions à la tête de nos armées, |
C’est bien parlé. — Nous serions à la tête de nos armées, |
||
et prêts à combattre, — que j’en agirais ainsi. |
et prêts à combattre, — que j’en agirais ainsi. |
||
CÉSAR. |
{{Personnage|CÉSAR.|c}} |
||
— Soyez le bienvenu à Rome. |
— Soyez le bienvenu à Rome. |
||
ANTOINE. |
{{Personnage|ANTOINE.|c}} |
||
Merci. |
Merci. |
||
CÉSAR. |
{{Personnage|CÉSAR.|c}} |
||
Asseyez-vous. |
Asseyez-vous. |
||
ANTOINE. |
{{Personnage|ANTOINE.|c}} |
||
Asseyez-vous, monsieur ! |
Asseyez-vous, monsieur ! |
||
CÉSAR. |
{{Personnage|CÉSAR.|c}} |
||
Eh bien, |
Eh bien, voyons… |
||
Ils {{Corr|s’asseoient|s’assoient}}. |
{{Didascalie|Ils {{Corr|s’asseoient|s’assoient}}.|d|3}} |
||
ANTOINE. |
{{Personnage|ANTOINE.|c}} |
||
— J’apprends que vous trouvez mauvaises les choses |
— J’apprends que vous trouvez mauvaises les choses |