« Page:Shakespeare - Œuvres complètes, traduction Hugo, Pagnerre, 1868, tome 7.djvu/74 » : différence entre les versions

→‎Page non corrigée : Page créée avec « vérité : « Un pouvoir au-dessus de toute contradiction a traversé nos projets. Viens ! partons ! Ton mari est là gisant sur ton sein… Viens, je te placerai dans une... »
 
État de la page (Qualité des pages)État de la page (Qualité des pages)
-
Page non corrigée
+
Page corrigée
En-tête (noinclude) :En-tête (noinclude) :
Ligne 1 : Ligne 1 :
{{nr|70|LES AMANTS TRAGIQUES.||}}
{{Numérotation|LES AMANTS TRAGIQUES.|70||}}
Contenu (par transclusion) :Contenu (par transclusion) :
Ligne 3 : Ligne 3 :
gisant sur ton sein… Viens, je te placerai dans une
gisant sur ton sein… Viens, je te placerai dans une
communauté de saintes religieuses. Pas de question ! »
communauté de saintes religieuses. Pas de question ! »

— « Va-t’en d’ici, répond-elle au prêtre, moi, je ne
— « Va-t’en d’ici, répond-elle au prêtre, moi, je ne
m’en irai pas !… Qu’est ceci ? Une fiole dans la main de
m’en irai pas !… Qu’est ceci ? Une fiole dans la main de
Ligne 13 : Ligne 12 :
elle ne peut sucer la mort sur cette bouche adorée.
elle ne peut sucer la mort sur cette bouche adorée.
Heureusement elle aperçoit le poignard suspendu au
Heureusement elle aperçoit le poignard suspendu au
côté de Roméo, elle le saisit : « Voici ton fourreau, s’écriet-elle,
côté de Roméo, elle le saisit : « Voici ton fourreau, s’écrie-t-elle,
rouille-toi là et laisse-moi mourir ! »
rouille-toi là et laisse-moi mourir ! »