« Page:Shakespeare - Œuvres complètes, traduction Hugo, Pagnerre, 1868, tome 7.djvu/17 » : différence entre les versions
→Page non corrigée : Page créée avec « l’avenir devait aboutir à la plus triste contradiction. L’événement allait donner à la ville éternelle le plus formidable démenti. Tandis que Rome élaborait la... » |
|||
État de la page (Qualité des pages) | État de la page (Qualité des pages) | ||
- | + | Page corrigée | |
En-tête (noinclude) : | En-tête (noinclude) : | ||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
{{ |
{{Numérotation|INTRODUCTION.||13|}} |
||
Contenu (par transclusion) : | Contenu (par transclusion) : | ||
Ligne 12 : | Ligne 12 : | ||
avant Jésus-Christ, l’univers romain n’est plus qu’un |
avant Jésus-Christ, l’univers romain n’est plus qu’un |
||
patrimoine qu’un libertin dévore dans une orgie sans |
patrimoine qu’un libertin dévore dans une orgie sans |
||
nom en compagnie d’une gourgandine. |
nom en compagnie d’une gourgandine. À Cléopâtre la |
||
Syrie ! |
Syrie ! À Cléopâtre l’île de Chypre ! La Lydie à Cléopâtre ! |
||
La maîtresse d’Antoine a-t-elle la fantaisie d’un peuple ? |
La maîtresse d’Antoine a-t-elle la fantaisie d’un peuple ? |
||
Elle n’a qu’à choisir. |
Elle n’a qu’à choisir. |
||
Ligne 26 : | Ligne 26 : | ||
indiquait au poëte : la mort de Fulvie, le départ d’Antoine |
indiquait au poëte : la mort de Fulvie, le départ d’Antoine |
||
pour Rome, son mariage avec Octavie, la réconciliation |
pour Rome, son mariage avec Octavie, la réconciliation |
||
des triumvirs, leur pacte avec Cnéius Pompée, |
des triumvirs, leur pacte avec Cnéius Pompée, l’{{Corr|envue|entrevue}} |
||
de Misène, la fête donnée par Pompée aux maîtres du |
de Misène, la fête donnée par Pompée aux maîtres du |
||
monde, la rupture d’Antoine avec Octavie, son retour |
monde, la rupture d’Antoine avec Octavie, son retour |