« Page:Shakespeare - Œuvres complètes, traduction Hugo, Pagnerre, 1869, tome 6.djvu/417 » : différence entre les versions

Phe-bot (discussion | contributions)
m Typographie
État de la page (Qualité des pages)État de la page (Qualité des pages)
-
Page non corrigée
+
Page corrigée
En-tête (noinclude) :En-tête (noinclude) :
Ligne 1 : Ligne 1 :
{{Numérotation|SCÈNE VIII.||419|}}
Contenu (par transclusion) :Contenu (par transclusion) :
Ligne 1 : Ligne 1 :
<nowiki />
SCElNE Vlli.


{{personnage|LE ROI.|c}}
419

<center>LE ROI.</center>


Je n’en suis que plus charmé.
Je n’en suis que plus charmé.


Ils s’éloignent en causant. BIRON, à <center>LA PRINCESSE.</center>
{{di|Ils s’éloignent en causant.|d|3}}

{{personnageD|BIRON|c| à la princesse.}}


— Maîtresse aux blanches mains, rien qu’une douceur avec vous.
— Maîtresse aux blanches mains, rien qu’une douceur avec vous.


<center>LA PRINCESSE.</center>
{{personnage|LA PRINCESSE.|c}}


— Miel, lait et sucre ; en voilà trois
— Miel, lait et sucre ; en voilà trois


BIRON.
{{personnage|BIRON.|c}}


— Eh bien, doublons la triade, puisque vous devenez si friande : —hydromel, hypocraset malvoisie… Joli coup de dés ! — Voilà une demi-douzaine de douceurs.
— Eh bien, doublons la triade, puisque vous devenez si friande : — hydromel, hypocras et malvoisie… Joli coup de dés ! — Voilà une demi-douzaine de douceurs.


<center>LA PRINCESSE.</center>
{{personnage|LA PRINCESSE.|c}}


Septième douceur : adieu ! — Puisque vous savez si bien piper, je ne veux plus jouer avec vous.
Septième douceur : adieu ! — Puisque vous savez si bien piper, je ne veux plus jouer avec vous.


BIRON.
{{personnage|BIRON.|c}}


— Un mot en secret !
— Un mot en secret !


{{personnage|LA PRINCESSE.|c}}
<center>LA PRINCESSE.</center> Pourvu que ce ne soit pas une douceur.


Pourvu que ce ne soit pas une douceur.
BIRON.

{{personnage|BIRON.|c}}


— Tu m’agites la bile.
— Tu m’agites la bile.


<center>LA PRINCESSE.</center>
{{personnage|LA PRINCESSE.|c}}


La bile ! voilà qui est amer.
La bile ! voilà qui est amer.


BIRON.
{{personnage|BIRON.|c}}


Et par conséquent à propos.
Et par conséquent à propos.


Ils s’éloignent en causant. DU MAINE, à SÎaria.
{{di|Ils s’éloignent en causant.|d|3}}

{{personnageD|DU MAINE|c| à Maria.}}


— Daignerez-vous échanger un mot avec moi ?
— Daignerez-vous échanger un mot avec moi ?


<center>MARIA.</center>
{{personnage|MARIA.|c}}


— Énoncez-le.
— Énoncez-le.


DU MAINE.
{{personnage|DU MAINE.|c}}


Belle dame…
Belle dame…


{{personnage|MARIA.|c}}
■ <center>MARIA.</center> Est-ce là ce que vous dites ?… Beau seigneur ! — Pienez cela pour votre belle dame.

Est-ce là ce que vous dites ?… Beau seigneur ! — Prenez cela pour votre belle dame.