« Page:Shakespeare - Œuvres complètes, traduction Hugo, Pagnerre, 1868, tome 7.djvu/288 » : différence entre les versions
m Phe: split |
|||
État de la page (Qualité des pages) | État de la page (Qualité des pages) | ||
- | + | Page corrigée | |
Contenu (par transclusion) : | Contenu (par transclusion) : | ||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
{{PersonnageD|ROMÉO|c|revenant sur ses pas.}} |
|||
⚫ | |||
{{Personnage|JULIETTE|c}} |
{{Personnage|JULIETTE|c}} |
||
Roméo ! |
— Roméo ! |
||
{{Personnage|ROMÉO|c}} |
{{Personnage|ROMÉO|c}} |
||
Ma… |
|||
Ma mie ? |
|||
{{ |
{{PersonnageD|LA NOURRICE|c|derrière le théâtre.}} |
||
Madame ! |
Madame ! |
||
{{Personnage|JULIETTE|c}} |
{{Personnage|JULIETTE|c}} |
||
À quelle heure, demain, enverrai-je vers toi ? |
À quelle heure, demain, — enverrai-je vers toi ? |
||
{{Personnage|ROMÉO|c}} |
{{Personnage|ROMÉO|c}} |
||
Ligne 19 : | Ligne 21 : | ||
{{Personnage|JULIETTE|c}} |
{{Personnage|JULIETTE|c}} |
||
Je n’y manquerai pas ! il y a vingt ans d’ici là. J’ai oublié pourquoi je t’ai rappelé. |
— Je n’y manquerai pas ! il y a vingt ans d’ici là. — J’ai oublié pourquoi je t’ai rappelé. |
||
{{Personnage|ROMÉO|c}} |
{{Personnage|ROMÉO|c}} |
||
Laisse-moi rester ici jusqu’à ce que tu t’en souviennes. |
— Laisse-moi rester ici jusqu’à ce que tu t’en souviennes. |
||
{{Personnage|JULIETTE|c}} |
{{Personnage|JULIETTE|c}} |
||
Je l’oublierai, pour que tu restes là toujours, me rappelant seulement combien j’aime ta compagnie. |
— Je l’oublierai, pour que tu restes là toujours, — me rappelant seulement combien j’aime ta compagnie. |
||
{{Personnage|ROMÉO|c}} |
{{Personnage|ROMÉO|c}} |
||
Et je resterai là pour que tu l’oublies toujours, oubliant moi-même que ma demeure est ailleurs. |
— Et je resterai là pour que tu l’oublies toujours, — oubliant moi-même que ma demeure est ailleurs. |
||
{{Personnage|JULIETTE|c}} |
{{Personnage|JULIETTE|c}} |
||
Il est presque jour. Je voudrais que tu fusses parti, mais sans t’éloigner plus que l’oiseau familier d’une joueuse enfant : elle le laisse voleter un |
— Il est presque jour. Je voudrais que tu fusses parti, — mais sans t’éloigner plus que l’oiseau familier d’une joueuse enfant : — elle le laisse voleter un peu hors de |