« Contre les Galiléens » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
correction erreur ROC
Aucun résumé des modifications
Ligne 1 :
{{Titre|Contre les Galiléens|[[Auteur:Julien|Julien l’Apostat]]|Traduction M. le [[Auteur:Jean-Baptiste Boyer d’Argens|Marquis d’Argens]] de l’Académie Royale des Sciences et Belles Lettres — 1764}}
 
[[Catégorie:Antiquité]]
[[Catégorie:Littérature grecque tardive]]
[[Catégorie:Christianisme]]
 
[[en:Against the Galileans]]
 
==__MATCH__:[[Page:Julien l’apostat - Défense du paganisme par l’empereur Julien, en grec et en françois, 1769, tome 1.djvu/113]]==
 
 
<div class="text">
Il m’a paru à propos d’exposer à la vue de tout le monde, les raisons que j’ai eues de me persuader, que la Secte des Galiléens n’est qu’une fourberie purement humaine, et malicieusement inventée, qui, n’ayant rien de divin, est pourtant venue à bout de séduire les esprits faibles, et d’abuser de l’affection que les hommes ont pour les fables, en donnant une couleur de vérité et de persuasion à des fictions prodigieuses.
 
Ligne 143 ⟶ 149 :
 
Afin qu’on ne regarde pas comme forcée l’explication du passage que je viens de citer, je la confirmerai, par ce qui suit ce même passage. Le Seigneur dit à Abraham : je suis ton Dieu, qui t’ai fait sortir du pays des Chaldéens, pour te donner cette terre en héritage. Abraham répondit : Seigneur, comment connaîtrai-je que j’hériterai de cette terre ? Le Seigneur lui répondit : prends une génisse de trois ans, une chèvre de trois sans, un bélier de trois ans, une tourterelle, et un pigeon. Abraham prit donc toutes ces choses, et les partagea par le milieu, et mit chaque moitié vis-à-vis l’une de l’autre : mais il ne partagea pas les oiseaux. Et une volée d’oiseaux descendit sur ces bêtes mortes, et Abraham se plaça avec elles. Remarquez que celui qui conversait avec Abraham, soit que ce fût un ange, soit que ce fût un Dieu, ne confirma pas sa prédiction légèrement, mais par la divination et les victimes : l’Ange ou le Dieu qui parlait à Abraham, lui promettait de certifier sa promesse par le vol des oiseaux. Car il ne suffit pas d’une promesse vague, pour autoriser la vérité d’une chose : mais il est nécessaire qu’une marque certaine assure la certitude de la prédiction qui doit s’accomplir dans d’avenir.
<br />
[[Catégorie:Antiquité]]
[[Catégorie:Littérature grecque tardive]]
[[Catégorie:Christianisme]]
 
[[en:Against the Galileans]]