« Page:Anonyme - Brun de La Montaigne.djvu/113 » : différence entre les versions
→Page non corrigée : Page créée avec « <section begin="laisse154"/><poem> {{NumVers|2690}}« Jamais ne me verres en santé plus greigneur. » Quant Butor l’entendi, s’eut au cuer grant ireur, S’en gela... » |
|||
État de la page (Qualité des pages) | État de la page (Qualité des pages) | ||
- | + | Page corrigée | |
Contenu (par transclusion) : | Contenu (par transclusion) : | ||
Ligne 13 : | Ligne 13 : | ||
<poem> |
<poem> |
||
{{NumVers|''(f° 57)''|30em}}{{intervalle|1.0em}}Ce respondi Butor : « Amis, n’i pensés ja ; |
{{NumVers|''(f° 57)''|30em}}{{intervalle|1.0em}}Ce respondi Butor : « Amis, n’i pensés ja ; |
||
« |
« Chascun des {{rom-min|.ij.|2}} enfans bien se conportera, |
||
{{NumVers|2700}}« Mais, s’il plaist a Jhesu, ja guerre n’en sera. |
{{NumVers|2700}}« Mais, s’il plaist a Jhesu, ja guerre n’en sera. |
||
— Non sire, » dit Bruiant, |
— Non sire, » dit Bruiant, {{corr|»|«}} au mains qui m’en crerra. |
||
« Mais je sui tout certains que mes cors n’enterra |
« Mais je sui tout certains que mes cors n’enterra |
||
« Jamais en mon |
« Jamais en mon païs, tant de mal mes cuers a. |
||
« Je sui si adolés que mes corps finera |
« Je sui si adolés que mes corps finera |
||
{{NumVers|2705}}« En mi lieu du chemin, avant qu’il veigne la, |
{{NumVers|2705}}« En mi lieu du chemin, avant qu’il veigne la, |
||
Ligne 24 : | Ligne 24 : | ||
Quant Butor l’entendi de son cuer soupira, |
Quant Butor l’entendi de son cuer soupira, |
||
Et des iex de son chief moult tendrement pleura. |
Et des iex de son chief moult tendrement pleura. |
||
{{NumVers|2710}}Bruiant jeta .j. cri quant on le renchercha ; |
{{NumVers|2710}}Bruiant jeta {{rom-min|.j.|1}} cri quant on le renchercha ; |
||
Chascun des chevaliers sur son cheval monta, |
Chascun des chevaliers sur son cheval monta, |
||
Et Butor prist comgié, a Dieu les comanda, |
Et Butor prist comgié, a Dieu les comanda, |