« Page:Anonyme - Brun de La Montaigne.djvu/106 » : différence entre les versions

→‎Page non corrigée : Page créée avec « <nowiki/> <section begin="laisse141"/>{{Centré|CXLI{{nld|<ref name="CXLI"> </ref>}}|lh=4em}} <poem> {{intervalle|1.0em}}Quant li pris fu donnés au cortois chevalier Sac... »
 
 
État de la page (Qualité des pages)État de la page (Qualité des pages)
-
Page non corrigée
+
Page corrigée
Contenu (par transclusion) :Contenu (par transclusion) :
Ligne 1 : Ligne 1 :
<nowiki/>
<nowiki/>


<section begin="laisse141"/>{{Centré|CXLI{{nld|<ref name="CXLI"> </ref>}}|lh=4em}}
<section begin="laisse141"/>{{Centré|CXLI|lh=4em}}
<poem>
<poem>
{{intervalle|1.0em}}Quant li pris fu donnés au cortois chevalier
{{intervalle|1.0em}}Quant li pris fu donnés au cortois chevalier
Sachiés qu’il ni avoit en lui qu’eslfejescier,
Sachiés qu’il ni avoit en lui qu’esl[e]escier,
Et ausi n’avoit il en Butor le guerrier.
Et ausi n’avoit il en Butor le guerrier.
Adont vindrent a lui serjant et escuier,
Adont vindrent a lui serjant et escuier,
{{NumVers|2495}}Et les dames aussi ou il n’otqu’enseignier,
{{NumVers|2495}}Et les dames aussi ou il n’ot qu’enseignier,
Et si li ont dit : « Sire, il faut esbanoier ;
Et si li ont dit : « Sire, il faut esbanoier ;
« Nous dames vous prions que vous venez treschier
« Nous dames vous prions que vous venez treschier
Ligne 16 : Ligne 16 :
Au hiraut la bailla, et sans plus delaier ;
Au hiraut la bailla, et sans plus delaier ;
Et cilz li demanda : « Est ce pour mon louier ? »
Et cilz li demanda : « Est ce pour mon louier ? »
Et li vassaus respont : « Tu auras .j. coursier
Et li vassaus respont : « Tu auras {{rom-min|.j.|1}} coursier
{{NumVers|2505}}« Que demain te donrai ainz que voie anuitier.
{{NumVers|2505}}« Que demain te donrai ainz que voie anuitier.
</poem>
</poem>
<section end="laisse141"/>
<section end="laisse141"/>
<section begin="laisse142"/>{{Centré|CXLII{{nld|<ref name="CXLII"> </ref>}}|lh=4em}}
<section begin="laisse142"/>{{Centré|CXLII|lh=4em}}
<poem>
<poem>
{{intervalle|1.0em}}Quant li chevaliers ot sa robe despouillie,
{{intervalle|1.0em}}Quant li chevaliers ot sa robe despouillie,
Ligne 26 : Ligne 26 :
Mais s’en vint karoler dedens la praierie,
Mais s’en vint karoler dedens la praierie,
Ou il y a trouvé si belle compaignie
Ou il y a trouvé si belle compaignie
{{NumVers|2510}}{{NumVers|''(v°)''|30em}}Corn n’en pourroit trouver nés une plus jolie,
{{NumVers|2510}}{{NumVers|''(v°)''|30em}}Corn n’en pourroit trouver nes une plus jolie,
Des dames estoit ja la feste commancie,
Des dames estoit ja la feste commancie,
Qui dura toute nuit jusqu’à l’aube esclarie,
Qui dura toute nuit jusqu’à l’aube esclarie,
Ligne 32 : Ligne 32 :
Mais Butor se coucha en icelle nuitie
Mais Butor se coucha en icelle nuitie
{{NumVers|2515}}Avecques sa mouiller courtoisse et enseignie.
{{NumVers|2515}}Avecques sa mouiller courtoisse et enseignie.
Entreusqu’en u praèl fu amis et amie,
Entreusqu’en u praël fu amis et amie,
Amours, amés, amans, tout d’une compaignie ;
Amours, amés, amans, tout d’une compaignie ;
Es prés en pluissieurs lieus toute la nuit série,
Es prés en pluissieurs lieus toute la nuit serie,
La peûst on trouver l’amoureuse maisnie.
La peüst on trouver l’amoureuse maisnie.
{{NumVers|2520}}Ainsi remesîrent la toute nuit anuitie.
{{NumVers|2520}}Ainsi remestrent la toute nuit anuitie.
</poem><section end="laisse142"/>
</poem><section end="laisse142"/>