« Page:Normand - Aiol.djvu/200 » : différence entre les versions

→‎Page non corrigée : Page créée avec « <section begin="laisse106"/><poem> {{NumVers|4240}}« Vos estes riches hom, je sui un[s] bris ;<ref follow="CVI">— 4247 le atis — 4256 grant — 4257 {{rom|.vii{{e... »
 
 
État de la page (Qualité des pages)État de la page (Qualité des pages)
-
Page non corrigée
+
Page corrigée
Contenu (par transclusion) :Contenu (par transclusion) :
Ligne 1 : Ligne 1 :
<section begin="laisse106"/><poem>
<section begin="laisse106"/><poem style="margin-left:3.5em;">
{{NumVers|4240}}« Vos estes riches hom, je sui un[s] bris ;<ref follow="CVI">— 4247 le atis — 4256 grant — 4257 {{rom|.vii{{e|xx}}.|140}} — 4261 trestout</ref>
{{NumVers|4240|-5.25em}}« Vos estes riches hom, je sui un[s] bris ;<ref follow="CVI">— 4247 le atis — 4256 grant — 4257 {{rom|.vii{{e|xx}}.|140}} — 4261 trestout</ref>
« Mais del ceval me poise c’avés laidit :
« Mais del ceval me poise c’avés laidit :
« Il est et biaus et cras et bien garnis,
« Il est et biaus et cras et bien garnis,
« Si n’en a nul millor en ces pais
« Si n’en a nul millor en ces pais
« Fors seulement le vair roi Loeys.
« Fors seulement le vair roi Loeys.
{{NumVers|4245}}« Sire, chelui ne voil mie aatir :
{{NumVers|4245|-5.25em}}« Sire, chelui ne voil mie aatir :
« Chou est mon droit signor, nel voil laidir ;
« Chou est mon droit signor, nel voil laidir ;
« Mais encontre le tien bien l’aatis
« Mais encontre le tien bien l’aatis
« Por une liewe corre tout {{rom|.i.|1}} chemin ;
« Por une liewe corre tout {{rom|.i.|1}} chemin ;
« Et se li miens peut vaintre, si me plevis
« Et se li miens peut vaintre, si me plevis
{{NumVers|4250}}« {{rom|.m.|1000}} mars de blanc argent et {{rom|.c.|100}} d’or fin,
{{NumVers|4250|-5.25em}}« {{rom|.m.|1000}} mars de blanc argent et {{rom|.c.|100}} d’or fin,
« Et del destrier a faire tout mon plaisir ;
« Et del destrier a faire tout mon plaisir ;
« Se li tien[s] vaint le mien, jel fac ausi.
« Se li tien[s] vaint le mien, jel fac ausi.
— Par mon cief, » dist Makaires, « je l’otri
— Par mon cief, » dist Makaires, « je l’otri
{{NumVers|(''d'')|30em}}« Sor tel crestienté com Dieus me mist. »
{{NumVers|(''d'')|28.75em}}« Sor tel crestienté com Dieus me mist. »
{{NumVers|4255}}Es vos le cour[s] gagié et arami
{{NumVers|4255|-5.25em}}Es vos le cour[s] gagié et arami
Dont puis mut en la court si grans estris
Dont puis mut en la court si grans estris
Dont furent mort {{rom|.c.|100}} home(s), voire {{rom|.vii.|7}} vint.
Dont furent mort {{rom|.c.|100}} home(s), voire {{rom|.vii.|7}} vint.
« Par foi, or esta bien, » dist Loeys :
« Par foi, or esta bien, » dist Loeys :
« S’Aiol[s] pert Marchegai, tous sui garis,
« S’Aiol[s] pert Marchegai, tous sui garis,
{{NumVers|4260}}« Que je l’en donrai senpre u {{rom|.v.|5}} u sis
{{NumVers|4260|-5.25em}}« Que je l’en donrai senpre u {{rom|.v.|5}} u sis
« De trestous les millors de ces pais :
« De trestous les millors de ces pais :
« Il m’a de ma grant guerre bien trait a fin. »
« Il m’a de ma grant guerre bien trait a fin. »
Ligne 27 : Ligne 27 :
<section end="laisse106"/>
<section end="laisse106"/>
<section begin="laisse107"/>{{Centré|CVII{{nld|<ref name="CVII">— 4269 del m. — 4272 ysabiaus</ref>}}|lh=4em}}
<section begin="laisse107"/>{{Centré|CVII{{nld|<ref name="CVII">— 4269 del m. — 4272 ysabiaus</ref>}}|lh=4em}}
<poem style="margin-left:3.5em;">
<poem>
{{intervalle|1.0em}}Or fu li cors gagiés et afiés,
{{intervalle|1.0em}}Or fu li cors gagiés et afiés,
{{NumVers|4265}}Et Loeys a fait ses cors soner,
{{NumVers|4265|-5.25em}}Et Loeys a fait ses cors soner,
Ses olifans bondir et acorder.
Ses olifans bondir et acorder.
Hé ! Dieus ! tant boins chevaus i ot mené
Hé ! Dieus ! tant boins chevaus i ot mené
Sor[s] et bais et bauçans et pumelés ;
Sor[s] et bais et bauçans et pumelés ;
Marchegai ne fu mie des mains loés.
Marchegai ne fu mie des mains loés.
{{NumVers|4270}}Aiols i mist le frain, si est montés :
{{NumVers|4270|-5.25em}}Aiols i mist le frain, si est montés :
Molt tost en est venus a son ostel ;
Molt tost en est venus a son ostel ;
Ciés Ysabel s’antain en est alés,
Ciés Ysabel s’antain en est alés,