« Page:Aristophane, trad. Talbot, 1897, tome 1.djvu/376 » : différence entre les versions
m Phe: split |
|||
État de la page (Qualité des pages) | État de la page (Qualité des pages) | ||
- | + | Page corrigée | |
Contenu (par transclusion) : | Contenu (par transclusion) : | ||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
contre eux un trop grand ressentiment des maux qu’elle a soufferts. |
contre eux un trop grand ressentiment des maux qu’elle a soufferts. |
||
{{Personnage|TRYGÆOS|c}} |
{{Personnage|TRYGÆOS.|c}} |
||
Qu’elle te dise au moins quelques mots. |
|||
⚫ | |||
{{Personnage|HERMÈS.|c}} |
|||
⚫ | |||
⚫ | Dis-moi, chère amie, quelles sont tes intentions à leur égard. Voyons, toi, qui de toutes les femmes détestes le plus les anneaux de bouclier… Bien, j’entends. C’est là ce que tu leur reproches ? Je comprends. Écoutez, vous autres, ce dont elle se plaint. Elle dit qu’elle s’est présentée d’elle-même après l’affaire de Pylos, apportant à la ville une corbeille pleine de traités, et que trois fois elle a été repoussée par les votes de l’assemblée. |
||
⚫ | |||
{{Personnage|TRYGÆOS|c}} |
{{Personnage|TRYGÆOS.|c}} |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
{{Personnage|HERMÈS.|c}} |
|||
⚫ | |||
{{Personnage|TRYGÆOS.|c}} |
|||
Le mieux intentionné était sans contredit Kléonymos. |
|||
{{Personnage|HERMÈS.|c}} |
|||
⚫ |