« Page:Aristophane, trad. Talbot, 1897, tome 1.djvu/283 » : différence entre les versions

Phe-bot (discussion | contributions)
m Phe: split
 
État de la page (Qualité des pages)État de la page (Qualité des pages)
-
Page non corrigée
+
Page corrigée
Contenu (par transclusion) :Contenu (par transclusion) :
Ligne 1 : Ligne 1 :
<nowiki />
<nowiki />


{{Personnage|Choeur|c}}
{{Personnage|LE CHŒUR.|c}}
Des pourparlers avec toi, haïsseur du peuple, ami de la monarchie,
complice de Brasidas, toi qui portes des franges de laine et qui
nourris une épaisse moustache !


Des pourparlers avec toi, haïsseur du peuple, ami de la monarchie, complice de Brasidas, toi qui portes des franges de laine et qui nourris une épaisse moustache !


{{Personnage|Bdélikléôn|c}}
{{Personnage|BDÉLYKLÉÔN.|c}}


Hé ! par Zeus ! mieux vaudrait pour moi abandonner tout à fait mon père,
Hé ! par Zeus ! mieux vaudrait pour moi abandonner tout à fait mon père, que de lutter chaque jour contre des flots si orageux.
que de lutter chaque jour contre des flots si orageux.


{{Personnage|Choeur|c}}
{{Personnage|LE CHŒUR.|c}}


Et pourtant tu n’en es qu’au persil et à la rue, pour nous servir d’un
Et pourtant tu n’en es qu’au persil et à la rue, pour nous servir d’un terme emprunté aux marchands de vin. Maintenant, en effet, tu n’as rien à souffrir, mais tu verras quand l’accusateur entassera contre toi ces mêmes griefs et citera tes complices.
terme emprunté aux marchands de vin. Maintenant, en effet, tu n’as
rien à souffrir, mais tu verras quand l’accusateur entassera contre
toi ces mêmes griefs et citera tes complices.


{{Personnage|Bdélikléôn|c}}
{{Personnage|BDÉLYKLÉÔN.|c}}


Enfin, au nom des dieux, est-ce que vous n’allez pas me débarrasser
Enfin, au nom des dieux, est-ce que vous n’allez pas me débarrasser de vous ? Avez-vous résolu que moi j’éreinte et que vous soyez éreintés tout le jour ?
de vous ? Avez-vous résolu que moi j’éreinte et que vous soyez éreintés
tout le jour ?


{{Personnage|Choeur|c}}
{{Personnage|LE CHŒUR.|c}}


Non, jamais, tant qu’il me restera le souffle, au lieu que tu aspires
Non, jamais, tant qu’il me restera le souffle, au lieu que tu aspires à nous tyranniser.
à nous tyranniser.


{{Personnage|BDÉLYKLÉÔN.|c}}


Comme tout est pour vous tyrannie et conspirations, quelle que soit l’affaire, grande ou petite, mise en cause ! Pour moi, je n’ai pas entendu ce mot durant cinquante années. Aujourd’hui, il est plus commun que le poisson salé. C’est au point qu’il roule dans toute l’Agora. Si
{{Personnage|Bdélikléôn|c}}

Comme tout est pour vous tyrannie et conspirations, quelle que soit
l’affaire, grande ou petite, mise en cause ! Pour moi, je n’ai pas
entendu ce mot durant cinquante années. Aujourd’hui, il est plus
commun que le poisson salé. C’est au point qu’il roule dans toute
l’Agora. Si