« Page:Kipling - Le Livre de la jungle, illustré par de Becque.djvu/277 » : différence entre les versions
m Marc: split |
|||
État de la page (Qualité des pages) | État de la page (Qualité des pages) | ||
- | + | Page corrigée | |
Contenu (par transclusion) : | Contenu (par transclusion) : | ||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
l’homme qui vous tient la figure, et sans faire de questions. |
c’est obéir à l’homme qui vous tient la figure, et sans faire de questions. |
||
Il a raison, dit Double-Queue. Je ne peux pas toujours obéir, parce que je suis entre le zist et le zest ; mais Billy a raison. Obéissez à l’homme près de vous, qui donne l’ordre, ou bien vous arrêtez toute la batterie, et on vous rosse par-dessus le marché. |
Il a raison, dit Double-Queue. Je ne peux pas toujours obéir, parce que je suis entre le zist et le zest ; mais Billy a raison. Obéissez à l’homme près de vous, qui donne l’ordre, ou bien vous arrêtez toute la batterie, et on vous rosse par-dessus le marché. |
||
Les |
Les bœufs de batterie se levèrent pour s’en aller. |
||
— Le matin vient, dirent-ils. Nous allons nous en retourner à nos lignes. C’est vrai, que nous ne voyons que devant nos yeux, et que nous ne sommes pas très habiles ; mais c’est nous cependant les seuls, ce soir, qui n’ayons pas eu peur. Bonsoir, gens de cœur. |
— Le matin vient, dirent-ils. Nous allons nous en retourner à nos lignes. C’est vrai, que nous ne voyons que devant nos yeux, et que nous ne sommes pas très habiles ; mais c’est nous cependant les seuls, ce soir, qui n’ayons pas eu peur. Bonsoir, gens de cœur. |
||
Personne ne répondit, et le |
Personne ne répondit, et le cheval de troupe demanda, pour changer de conversation : |
||
— Où est ce petit chien ? Un chien quelque part, cela veut dire un homme. |
— Où est ce petit chien ? Un chien quelque part, cela veut dire un homme. |
||
— Ici, jappa Vixen, sous la culasse du canon, avec mon homme. C’est vous, grosse bête, gros étourneau de chameau, là-bas, c’est vous qui avez renversé notre tente. Mon homme est très en colère. |
— Ici, jappa Vixen, sous la culasse du canon, avec mon homme. C’est vous, grosse bête, gros étourneau de chameau, là-bas, c’est vous qui avez renversé notre tente. Mon homme est très en colère. |
||
— Peuh ! dirent les |
— Peuh ! dirent les bœufs. Il doit être blanc ? |
||
— Naturellement, il l’est, dit Vixen : croyez-vous que c’est un bouvier noir qui me soigne ? |
— Naturellement, il l’est, dit Vixen : croyez-vous que c’est un bouvier noir qui me soigne ? |
||
— Huah ! Ouach ! Ugh ! firent les Bœufs. Allons-nous-en promptement. |
— ''Huah ! Ouach ! Ugh !'' firent les Bœufs. Allons-nous-en promptement. |
||
Ils plongèrent dans la boue, et firent si bien qu’ils enfilèrent leur joug dans le timon d’un caisson de munitions, où il resta fixé. |
Ils plongèrent dans la boue, et firent si bien qu’ils enfilèrent leur joug dans le timon d’un caisson de munitions, où il resta fixé. |