« Page:Schoebel - Le Mythe de la femme et du serpent.djvu/24 » : différence entre les versions
État de la page (Qualité des pages) | État de la page (Qualité des pages) | ||
- | + | Page validée | |
Contenu (par transclusion) : | Contenu (par transclusion) : | ||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
pudeur, ni que la pudeur n’a jamais à se voiler devant la |
pudeur, ni que la pudeur n’a jamais à se voiler devant la |
||
nature. Le mot qu’on attribue à Livie, « |
nature. Le mot qu’on attribue à Livie, « qu’à une femme |
||
chaste un homme nu n’est pas plus qu’une image<ref>''{{lang|la|Viros nudos… pudicis mulieribus hos nihil a statuis differre.}}'' |
chaste un homme nu n’est pas plus qu’une image<ref>''{{lang|la|Viros nudos… pudicis mulieribus hos nihil a statuis differre.}}'' |
||
(Dion Cassius, ''Hist. rom.'', LVIII, 3, vol. II, 876, éd. Reimar.)</ref> |
(Dion Cassius, ''Hist. rom.'', LVIII, 3, vol. II, 876, éd. Reimar.)</ref> », |
||
ce mot ne s’est peut-être jamais réalisé. Ce qui paraît |
ce mot ne s’est peut-être jamais réalisé. Ce qui paraît |
||
possible, sinon au sentimental Yorick<ref> |
possible, sinon au sentimental Yorick<ref>« Si j’en trouvais dans cet état, dit-il, je les couvrirais d’un manteau, pourvu que je susse comment il faudrait m’y prendre. »</ref>, du moins à |
||
l’héroïque Alexandre, c’est l’inverse. Plutarque rapporte |
l’héroïque Alexandre, c’est l’inverse. Plutarque rapporte |
||
du grand conquérant<ref>{{lang|grc| |
du grand conquérant<ref>{{lang|grc|Ὡοσπερ ἀψύχους εἰκόνας ἀγαλμάτων παρέπεμψεν}}. (Plut., ''Alex''., XXI.) V. aussi l’impassibilité du philosophe Xénocrate, sur le sein duquel Phryné s’était couchée avec l’intention de le séduire. N’y réussissant |
||
pas, elle se vengea en disant : « |
pas, elle se vengea en disant : « J’entendais avoir affaire à un homme, |
||
non à une statue. |
non à une statue. » (Valère Maxime, IV, 3.)</ref> qu’à un certain moment de sa |
||
vie, il passait auprès des femmes comme devant des statues. |
vie, il passait auprès des femmes comme devant des statues. |
||
En effet, on ne devrait rougir que de ce qui est honteux |
En effet, on ne devrait rougir que de ce qui est honteux |
||
en soi<ref>''Assuefaciens se ne cujus ipsum rei nisi turpis puderet.'' (Plutarch., |
en soi<ref>''{{lang|la|Assuefaciens se ne cujus ipsum rei nisi turpis puderet.}}'' (Plutarch., |
||
''Cato'', VI.)</ref>. Il n’en est rien cependant, et de la sorte |
''Cato'', VI.)</ref>. Il n’en est rien cependant, et de la sorte |
||
la sentence précitée n’est vraie pour les anciens que dans |
la sentence précitée n’est vraie pour les anciens que dans |
||
Ligne 20 : | Ligne 20 : | ||
que l’honnêteté publique est en droit de réclamer. Aux |
que l’honnêteté publique est en droit de réclamer. Aux |
||
enfants, en Grèce comme à Rome, on inculquait sévèrement |
enfants, en Grèce comme à Rome, on inculquait sévèrement |
||
le sentiment de la pudeur |
le sentiment de la pudeur ; Aristophane et Juvénal |
||
nous le disent<ref>V. Aristophanes, ''Nubes'', v. 973 sqq. |
nous le disent<ref>V. Aristophanes, ''Nubes'', v. 973 sqq. ; Juvénal, ''Satir.'' VII, v. 237. Cf. Xénophon, ''République de Sparte'', III.</ref>, et on peut les en croire. L’attentat à la pudicité était vengé par les mœurs autant que par la |