« Page:Anonyme - Elie de Saint Gilles.djvu/127 » : différence entre les versions

 
Contenu (par transclusion) :Contenu (par transclusion) :
Ligne 1 : Ligne 1 :
<section begin="laisse068"/><poem>
<section begin="laisse068"/><poem>
{{NumVers|2400}}Que hurtés l’arabi des esperons dorés.<ref follow="LXVIII">— 2410 Fierement la b.</ref>
Li vasaus tint le branc qui a or fu letrés,<ref follow="LXVIII">— 2377 ''cf.'' v. 2627</ref>
De pitiet a plouré, s’est forment gaimentés :
En cel vergier laiens nous irons reposser ;
« Hé ! pere Julien, ja mais ne me verrés !
Je desfendrai mout bien le pont et le fossé :
Ahi ! oncle Guillaume, je vous commanc a Dé ! »
La dedens vous metrai, qui qu’en doie pesser.
{{NumVers|2370}}Quant Galopins le vit, li preus et li senés,
— Compains, » che dist Elies, « si con vos commandés. »
Rosamonde la bele a congiet demandé ;
{{NumVers|2405}}Lors hurte le destrier des esperons dorés,
De la tor avala les marberins degrés,
Et la gentil puchele vint le pont avaler,
En la bataille entra coureçous et irés,
Et destach(i)e (de) caines dont i ot a plenté.
En sa main le baston u tant a richetés,
Et Elyes i entre, qu’a Saint Gille fu nés,
{{NumVers|2375}}Que les fees ovrerent en {{rom|.i.|1}} ille de mer.
Et Galopin ausi, ne s’i vaut arester,
Lors peussiés veoir tant ruiste cop doner,
{{NumVers|2410}}Si a remis la bare et le pont sus levé.
Tant brac, tan puing, [tant pié], tante teste voler
Quant furent la dedens, s’ont grant joie mené.
Et tant cheval cheoir, trebuchier et verser.
Elyes dessendi del destrier sejorné,
Bien i feri Elies del branc forbi letré,
Rosamonde la bele le corut acoler,
{{NumVers|2380}}Et Galopins aussi del grant baston quarré.
{{rom-none|{{sc|.Iiii.}}|4}} fois li baissa la bouche et le vis cler.
Hé ! Dieus, con grant damage ! ne poront afiner,
{{NumVers|2415}}En une croute a vaute ont le destrier mené,
Del feure et de l’avaine li donent a plenté,
Car li nostre sont poi et Sarrasin plenté.
Karles Marteus le dist {{rom|.i.|1}} jor en reprover,
Puis vienent el planciet, en le tor sont monté,
Selonc que dist la letre : « La forche paist le pré. »
Si ont veu les os qui sont acheminé.
{{NumVers|2385}}{{intervalle|1.0em}}Quant Rosamonde les prist a regarder,
Macabré de Sorbrie a se gent apelé :
A genollons se mist la pucele al vis cler
{{NumVers|2420}}« Signor, » che dist li rois, « la ne porons durer.
Et a jointes ses mains, Dieu prist a apeler :
Tout che me fait ma fille que s’i m’a encanté. »
« Glorieus sire pere, qui te laissas pener
As armes sont coru Sarrasin et Escler,
Et fesistes la lune et le solail lever,
Bien furent {{rom-min|{{sc|.xxx}}{{e|m}}{{sc|.}}|30000}} quant il furent monté,
{{NumVers|2390}}{{intervalle|1.0em}}Et les estoiles, les poissons en la mer,
Asallent de la tor les pans et les pilers ;
Gardés ces crestiiens d’ochire et d’afoler.
{{NumVers|2425}}Elye se desfent, qu’a Saint Gille fu nés.
Baptisier me ferai et en sains fons lever
Grans pieres et grans fus laissent aval aler,
Et trestoute ma loi ferai crestiener,
Bien en font {{rom-min|{{sc|.iiii}}{{e|c}}{{sc|.}}|400}} reculer el fossé.
Puis penrai le baron, se me vieut espouser. »
Hé vous poignant Corsaut, {{rom|.i.|1}} felon parjuré ;
{{NumVers|2395}}Estes vous Galopin, le preu et le sené ;
Rois fu de Tabarie, si ot mout richeté,
La u il voit Elie, sel prent a apeler :
{{NumVers|2430}}Et ot en sa compaigne {{rom-min|{{sc|.xx}}{{e|m}}{{sc|.}}|20000}} Turs armé[s].
« Compains, » dist Galopin, « nes porons endurer.
Il asaillent la tor, s’ont grant noise mené,
Veés vous la les os ? pensons del cheminer.
Et pikent et machonent comme gent forsené.
{{NumVers|''(fol. 93)''|30em}}Car faites une cose que m’orés devisser,
Quant Galopins les voit, s’a Elie apelé :
</poem><section end="laisse068"/>
</poem><section end="laisse068"/>