« Page:Aristophane, trad. Talbot, 1897, tome 1.djvu/98 » : différence entre les versions
m OCR start |
m OCR result |
||
Contenu (par transclusion) : | Contenu (par transclusion) : | ||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
LES CHEVALIERS. |
|||
{{OCR en cours}} |
|||
LE MAncuAN¤ ¤’AN¤ou1L1.1ss. |
|||
En quoi cela me regarde-t-il? Apprends-le-moi. |
|||
¤EMos·rH1éNEs. |
|||
L’aigle corroyeur, c’est ce Paphlagonien. |
|||
LE MARCHAND D’ANDOUlLLES. |
|||
Que signîûe : « Aux serres crochues »? |
|||
0EMosTHENÈs. |
|||
Cela veut dire qu’avec ses mains crochues il enleve et |
|||
emporte tout. . _ |
|||
LE MARCHAND D’ANDOUlLLES. |
|||
Et le dragon? |
|||
ntmosrnémës. |
|||
C’est ce qu’il y a de plus clair : le dragon est long, le |
|||
boudin aussi, et boudin et dragon se remplissent de sang. |
|||
Or, l’oracle dit que l’aigle corroyeur sera dompté par le |
|||
dragon, si celui-ci ne se laisse pas enjôler par des mots. |
|||
LE Mmxcnann D,ANDOUlLLES. |
|||
Oui, l’oracle me désigne; mais j’admire comment je |
|||
serai capable de gouverner Demos. |
|||
nèmosrmëuès. |
|||
Tout ce qu’il y a de plus simple. Fais ce que tu fais : |
|||
brouille toutes les afïaires comme tes tripes; amadoue |
|||
Dèmos en l’édulcorant par des propos de cuisine : tu as |
|||
tout ce qui fait un démagogue, voix canaille, nature per- |
|||
verse, langage des halles: tu réunis tout ce qu’il faut pour |
|||