« Page:Gibbon - Histoire de la décadence et de la chute de l'Empire romain, traduction Guizot, tome 2.djvu/313 » : différence entre les versions
m Interwiki plutôt. |
mAucun résumé des modifications |
||
Contenu (par transclusion) : | Contenu (par transclusion) : | ||
Ligne 13 : | Ligne 13 : | ||
romain. Le nom qui servait à distinguer Dioclétien, |
romain. Le nom qui servait à distinguer Dioclétien, |
||
lui venait d’une petite ville de [[:w:Dalmatie|Dalmatie]], d’où sa |
lui venait d’une petite ville de [[:w:Dalmatie|Dalmatie]], d’où sa |
||
mère tirait son origine<ref>[[:w:Eutrope (historien)|Eutrope]], {{rom|ix}}, 19 ; [[:w:Aurelius Victor|Victor]], ''in Epit''. La ville parait avoir été nommée ''{{lang|la|Doclia}}'', d’une petite tribu d’Illyriens. ''Voyez'' [[:w:Christoph Cellarius|Cellarius]], ''Géogr. anc.'', t. {{rom|i}}, p. 393. Le premier nom de l’heureux esclave fut probablement Doclès ; il l’allongea ensuite pour lui donner un son convenable à l’harmonie grecque, et il s’appela Dioclès ; enfin il en fît Diocletianus (Dioclétien), qui répondait mieux à la majesté romaine. Il prit le nom patricien de Valerius, et c’est ainsi qu’Aurelius-Victor a coutume de le désigner.</ref>. Il paraît cependant que<section end="debut"/> |
mère tirait son origine<ref>[[:w:Eutrope (historien)|Eutrope]], {{rom|ix|9}}, 19 ; [[:w:Aurelius Victor|Victor]], ''in Epit''. La ville parait avoir été nommée ''{{lang|la|Doclia}}'', d’une petite tribu d’Illyriens. ''Voyez'' [[:w:Christoph Cellarius|Cellarius]], ''Géogr. anc.'', t. {{rom|i|1}}, p. 393. Le premier nom de l’heureux esclave fut probablement Doclès ; il l’allongea ensuite pour lui donner un son convenable à l’harmonie grecque, et il s’appela Dioclès ; enfin il en fît Diocletianus (Dioclétien), qui répondait mieux à la majesté romaine. Il prit le nom patricien de Valerius, et c’est ainsi qu’Aurelius-Victor a coutume de le désigner.</ref>. Il paraît cependant que<section end="debut"/> |