« La Place royale » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
m Révocation des modifications de 87.90.204.53 (retour à la dernière version de Zephyrus)
Ligne 74 :
'''Angélique, Phylis'''
 
'''Angélique'''
 
Ton frère, je l'avoue, a beaucoup de mérite;
Ligne 82 :
Et ne m'entretiens plus des feux qu'il a pour moi.
 
'''Phylis'''
 
C'est me vouloir prescrire une trop dure loi.
Ligne 96 :
Ne me diras-tu point que j'ai tort de le plaindre?
 
'''Angélique'''
 
C'est un mal bien léger qu'un feu qu'on peut éteindre.
 
'''Phylis'''
 
Je sais qu'il le devrait; mais avec tant d'appas,
Ligne 114 :
Te sauraient conserver ce que tu m'aurais pris.
 
'''Angélique'''
 
S'il veut garder encor cette humeur obstinée,
Ligne 140 :
Aussitôt que ton frère aura d'autres amours.
 
'''Phylis'''
 
Tu vis d'un air étrange, et presque insupportable.
 
'''Angélique'''
 
Que toi-même pourtant dois trouver équitable;
Ligne 152 :
Dans l'intérêt d'un frère on ne peut l'écouter.
 
'''Phylis'''
 
Et par quelle raison négliger son martyre?
'''
 
Angélique'''
 
Vois-tu, j'aime Alidor, et c'est assez te dire.
Ligne 173 :
 
En aimer deux, c'est être à tous deux infidèle.
'''
 
Phylis'''
 
Qu'Alidor seul te rende à tout autre cruelle,
 
C'est avoir pour le reste un cœur trop endurci.
'''
 
Angélique'''
 
Pour aimer comme il faut, il faut aimer ainsi.
'''
 
Phylis'''
 
Dans l'obstination où je te vois réduite,
Ligne 257 :
 
Et je puis avec joie accepter tous maris.
'''
 
Angélique'''
 
Voilà fort plaisamment tailler cette matière,
Ligne 284 :
Qui veut tout retenir laisse tout échapper.
 
'''Phylis'''
 
Défais-toi, défais-toi de tes fausses maximes;
Ligne 301 :
 
Ou du moins par vengeance et par inimitié.
'''
 
Angélique'''
 
Le beau prix qu'il aurait de m'avoir tant chérie,
Ligne 312 :
Il aura qu'avec lui je vivrai franchement.
 
'''Phylis'''
 
Franchement, c'est-à-dire avec mille rudesses