« L’Église et l’État (Tolstoï, trad. WS) » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
Aucun résumé des modifications |
Aucun résumé des modifications |
||
Ligne 1 :
{{TextQuality|25%}}<div class="text" >
<p>Un jour, j’ai questionné Tolstoï à propos de cet article, dans lequel il me semblait que la vérité était exprimée de façon quelque peu rude et même brutale. Il m’a expliqué que c’était l’ébauche d’un article qu’il avait planifié mais qu’il n’avait pas mené à une forme tout à fait satisfaisante. Après qu’il fut mis de côté pendant quelque temps, à la faveur d’autres travaux, un ami l’a emprunté et en a pris une copie, et il a commencé à circuler de mains en mains sous forme écrite ou lithographié. Tolstoï ne regrette pas la publicité ainsi obtenu pour l’article, comme il exprime quelque chose qu’il sent être vrai et important. (NDT. 1928)</p></ref>|[[Auteur:Léon Tolstoï|Léon Tolstoï]]|Nouvelle traduction|Eglise et l’État}}▼
Ligne 102 ⟶ 104 :
▲1. Cet article est interdit en Russie, et même s’il a été écrit il y a plusieurs années, il n’a jamais été imprimé en Russe.
▲Un jour, j’ai questionné Tolstoï à propos de cet article, dans lequel il me semblait que la vérité était exprimée de façon quelque peu rude et même brutale. Il m’a expliqué que c’était l’ébauche d’un article qu’il avait planifié mais qu’il n’avait pas mené à une forme tout à fait satisfaisante. Après qu’il fut mis de côté pendant quelque temps, à la faveur d’autres travaux, un ami l’a emprunté et en a pris une copie, et il a commencé à circuler de mains en mains sous forme écrite ou lithographié. Tolstoï ne regrette pas la publicité ainsi obtenu pour l’article, comme il exprime quelque chose qu’il sent être vrai et important. (NDT. 1928)
|