« Page:Anonyme - L’entrée d’Espagne, tome 2.djvu/28 » : différence entre les versions
→Page non corrigée : Page créée avec « <section begin="section364"/><poem> Tot fu d’argiant batus, si i ert troi dragun. <ref follow="CCCLXIV"><includeonly>— </includeonly>8549 T. fu dargaït — 8552 D.... » |
|||
État de la page (Qualité des pages) | État de la page (Qualité des pages) | ||
- | + | Page corrigée | |
Contenu (par transclusion) : | Contenu (par transclusion) : | ||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
<section begin="section364"/><poem> |
<section begin="section364"/><poem> |
||
Tot fu d’argiant batus, si i ert troi dragun. |
Tot fu d’argiant batus, si i ert troi dragun.<ref follow="CCCLXIV"><includeonly>— </includeonly>8549 T. fu dargaĩt — 8552 D. trestor — 8555 aufu aufricun — 8558 aniel si en fũ — 8559 uene sa — 8562 profendant enfin ci qe on m.</ref> |
||
{{NumVers|8550}}Si estroit le segirent quatre mile Bertun |
{{NumVers|8550}}Si estroit le segirent quatre mile Bertun |
||
Cum fusent estorniels en flote en un bosun, |
Cum fusent estorniels en flote en un bosun, |
||
Devant trestot les autres le Mansel conte Ugon, |
Devant trestot les autres le Mansel conte Ugon, |
||
Ricemant adobé sor un ceval Gascun ; |
Ricemant adobé sor un ceval Gascun ; |
||
Sor main porte sa lance, irez come lion. |
Sor main porte sa lance, irez come lion. |
||
{{NumVers|8555}}Synador bien les voit, si an fu an fricun ; |
{{NumVers|8555}}Synador bien les voit, si an fu an fricun ; |
||
Volanter s’en tornast, s’i avoit eqeison. |
Volanter s’en tornast, s’i avoit eqeison. |
||
Au guinchir qu’il a feit l’ala ferir Haymon : |
Au guinchir qu’il a feit l’ala ferir Haymon : |
||
Frere stoit Amïel, si en fit vengeisun ; |
Frere stoit Amïel, si en fit vengeisun ; |
||
De pieçe avoit veüe sa fole partisun. |
De pieçe avoit veüe sa fole partisun. |
||
{{NumVers|8560}}Deu brant le veit ferir si sor l’eume reün |
{{NumVers|8560}}Deu brant le veit ferir si sor l’eume reün |
||
Ne puet heume ne cofie avoir defensiun ; |
Ne puet heume ne cofie avoir defensiun ; |
||
{{NumVers|166 ''b''|30em}}Toz le veit porfendant enfreciqe ou menton, |
{{NumVers|166 ''b''|30em}}Toz le veit porfendant enfreciqe ou menton, |
||
Dou cheval l’abat mort, q’il ne dist oi ne nun. |
Dou cheval l’abat mort, q’il ne dist oi ne nun. |
||
Por cestui n’avra meis le rois Marsiliun |
Por cestui n’avra meis le rois Marsiliun |
||
{{NumVers|8565}}Nus secors ni conseil ni buen diz ni sermun. |
{{NumVers|8565}}Nus secors ni conseil ni buen diz ni sermun. |
||
</poem> |
</poem> |
||
<section end="section364"/> |
<section end="section364"/> |
||
<section begin="section365"/>{{Centré|CCCLXV{{nld|<ref name="CCCLXV">— 8569 ''Après ce vers il y a un blanc d’une ligne'' — 8570 ma |
<section begin="section365"/>{{Centré|CCCLXV{{nld|<ref name="CCCLXV">— 8569 ''Après ce vers il y a un blanc d’une ligne'' — 8570 ma |
||
ellot — 8572 feut un euasemant — 8573 cellor — 8575 Eusqz lensaigne |
ellot — 8572 feut un euasemant — 8573 cellor — 8575 Eusqz lensaigne |
||
— 8576 demadant. |
— 8576 demadant.</ref>}}|lh=4em}} |
||
<poem> |
<poem> |
||
Quant fu mort Synador por son fier ardimant, |
Quant fu mort Synador por son fier ardimant, |
||
Por le train prist Haymon le buen cheval corant, |
Por le train prist Haymon le buen cheval corant, |
||
Gundelbuef le presente, qi en estoit engrant. |
Gundelbuef le presente, qi en estoit engrant. |
||
E le rois le munta, si en mercie l’enfant. |
E le rois le munta, si en mercie l’enfant. |
||
{{NumVers|8570}}Paumoiant les esplés, « Saint Maclot ! » escriant, |
{{NumVers|8570}}Paumoiant les esplés, « Saint Maclot ! » escriant, |
||
Les Frixuns trepaserent, si sunt mis al devant. |
Les Frixuns trepaserent, si sunt mis al devant. |
||
Sor cels de Tortolose font un envasemant ; |
Sor cels de Tortolose font un envasemant ; |
||
Estanché les troverent, ce lor vient a tallant ; |
Estanché les troverent, ce lor vient a tallant ; |
||
Ociant e ferant les menerent fuant |
Ociant e ferant les menerent fuant |
||
{{NumVers|8575}}Enjusques a l’ensaigne au viels roi Estorgant. |
{{NumVers|8575}}Enjusques a l’ensaigne au viels roi Estorgant. |
||
Cels les tient e sostient, si les veit demandant |
Cels les tient e sostient, si les veit demandant |
||
</poem><section end="section365"/> |
</poem><section end="section365"/> |