« Page:Anonyme - L’entrée d’Espagne, tome 1.djvu/400 » : différence entre les versions
→Page non corrigée : Page créée avec « <section begin="section298"/><poem> E dist irieemant : « Por Deu, le roi de sor, <ref follow="CCXCVIII"><includeonly>— </includeonly>7021 parge tendor — 7022 lour... » |
Aucun résumé des modifications |
||
Contenu (par transclusion) : | Contenu (par transclusion) : | ||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
<section begin="section298"/><poem> |
<section begin="section298"/><poem> |
||
E dist irieemant : « Por Deu, le roi de sor, |
E dist irieemant : « Por Deu, le roi de sor,<ref follow="CCXCVIII"><includeonly>— </includeonly>7021 parge tendor — 7022 lour aheit — 7023 manues</ref> |
||
{{NumVers|7020}}« Proier vos voil tratot, les grant e li menor, |
{{NumVers|7020}}« Proier vos voil tratot, les grant e li menor, |
||
« Che de cil moi venjés, ne vos pragne tendror, |
« Che de cil moi venjés, ne vos pragne tendror, |
||
« Car je plu lour ahei che la jent l’Aumansor. |
« Car je plu lour ahei che la jent l’Aumansor. |
||
— Par Deu, sire », dit Naimes, « ci oit mauvés labor ; |
— Par Deu, sire », dit Naimes, « ci oit mauvés labor ; |
||
« Une si grant folie ne feïstes anchor, |
« Une si grant folie ne feïstes anchor, |
||
{{NumVers|7025}}« Quant si leiseç oncir de vos jent le milor. |
{{NumVers|7025}}« Quant si leiseç oncir de vos jent le milor. |
||
« Mon queisin est Erber, neç somes de seror, |
« Mon queisin est Erber, neç somes de seror, |
||
« E quant ne mel disistes, mout m’en tein a peior. |
« E quant ne mel disistes, mout m’en tein a peior. |
||
« Bien mostre Salemon ch’el nen i oit gaire amor ; |
« Bien mostre Salemon ch’el nen i oit gaire amor ; |
||
{{NumVers|134 ''a''|30em}}« Repantir se poroit bien tost de son furor. » |
{{NumVers|134 ''a''|30em}}« Repantir se poroit bien tost de son furor. » |
||
</poem> |
</poem> |
||
Ligne 16 : | Ligne 16 : | ||
cotrer.</ref>}}|lh=4em}} |
cotrer.</ref>}}|lh=4em}} |
||
<poem> |
<poem> |
||
{{NumVers|7030}}De ces paroles l’enperer mout s’aïre ; |
{{NumVers|7030}}De ces paroles l’enperer mout s’aïre ; |
||
Tant ama Naimes nel volt pais contradire. |
Tant ama Naimes nel volt pais contradire. |
||
Le duch s’en part e cil de son enpire |
Le duch s’en part e cil de son enpire |
||
Por les fuians aider e sostenire ; |
Por les fuians aider e sostenire ; |
||
Herbert encontre, plus paile che la cire. |
Herbert encontre, plus paile che la cire. |
||
{{NumVers|7035}}Quant cil voit Naime, merci le vait querire : |
{{NumVers|7035}}Quant cil voit Naime, merci le vait querire : |
||
« Sire », feit il, « Saracin nos ampire, |
« Sire », feit il, « Saracin nos ampire, |
||
{{corr| |« }}E sunt bien tant nel sai conter ne dire. |
{{corr| |« }}E sunt bien tant nel sai conter ne dire. |
||
{{corr| |« }}Secoreç nos, par Deus li nostre sire. |
{{corr| |« }}Secoreç nos, par Deus li nostre sire. |
||
— Culvert », dit Naimes, « tu nos ferais morire. |
— Culvert », dit Naimes, « tu nos ferais morire. |
||
{{NumVers|7040}}« Por quoi voleç vostre signor gerpire ? |
{{NumVers|7040}}« Por quoi voleç vostre signor gerpire ? |
||
« Cil chi vos chacent ne sunt pas jent Marsire, |
« Cil chi vos chacent ne sunt pas jent Marsire, |
||
« Mai de Bertagne, chi vos ala tolire |
« Mai de Bertagne, chi vos ala tolire |
||
« Le mal viage che voloies colire. |
« Le mal viage che voloies colire. |
||
« Alés tantost au roi merci querire : |
« Alés tantost au roi merci querire : |
||
{{NumVers|7045}}« Tuit nuç, sens armes, aleç a lui ofrire, |
{{NumVers|7045}}« Tuit nuç, sens armes, aleç a lui ofrire, |
||
« E je irai ces Bertons recevire. |
« E je irai ces Bertons recevire. |
||
« Tuit estes digne d’apandre o de buslire. » |
« Tuit estes digne d’apandre o de buslire. » |
||
</poem><section end="section299"/> |
</poem><section end="section299"/> |