« Page:Gibbon - Histoire de la décadence et de la chute de l'Empire romain, traduction Guizot, tome 2.djvu/259 » : différence entre les versions
m Typographie (suppression de l'espace avant <ref...). |
m Interwiki plutôt. |
||
Contenu (par transclusion) : | Contenu (par transclusion) : | ||
Ligne 10 : | Ligne 10 : | ||
camps ? La variété des climats, les fatigues d’une vie |
camps ? La variété des climats, les fatigues d’une vie |
||
militaire, détruiraient bientôt une constitution faible, qui ne se soutient que par les plus grands ménagemens. Mes forces épuisées me permettent a |
militaire, détruiraient bientôt une constitution faible, qui ne se soutient que par les plus grands ménagemens. Mes forces épuisées me permettent a |
||
peine de remplir les devoirs d’un |
peine de remplir les devoirs d’un [[:w:Sénat romain|sénateur]] ; me mettraient-elles en état de supporter les travaux pénibles de la guerre et du gouvernement ? Pouvez-vous |
||
croire que les légions respecteront un vieillard infirme, dont les jours ont coulé à l’ombre de la paix |
croire que les légions respecteront un vieillard infirme, dont les jours ont coulé à l’ombre de la paix |
||
et de la retraite ? Pouvez-vous désirer que je me |
et de la retraite ? Pouvez-vous désirer que je me |
||
trouve jamais forcé de regretter l’opinion favorable |
trouve jamais forcé de regretter l’opinion favorable |
||
du sénat<ref> |
du sénat<ref>[[:w:Flavius Vopiscus|Vopiscus]], [[:w:Histoire Auguste|''Hist. Aug.'']], p. 227.</ref> ? » |
||
<span class="ws-noexport">{{Notedemarge|marge=right|largeur=50|taille=80%|text=Et il accepte la pourpre.}}</span>{{ancre|ch 12.6}}La répugnance de |
<span class="ws-noexport">{{Notedemarge|marge=right|largeur=50|taille=80%|text=Et il accepte la pourpre.}}</span>{{ancre|ch 12.6}}La répugnance de [[:w:Tacite|Tacite]], et peut-être était-elle |
||
sincère, fut combattue par l’opiniâtreté affectueuse |
sincère, fut combattue par l’opiniâtreté affectueuse |
||
du sénat. Cinq cents voix répétèrent à la fois avec |
du sénat. Cinq cents voix répétèrent à la fois avec |
||
une éloquence tumultueuse, que les plus grands |
une éloquence tumultueuse, que les plus grands |
||
princes de Rome, |
princes de Rome, [[:w:Numa Pompilius|Numa]], [[:w:Trajan|Trajan]], [[:w:Hadrien|Adrien]] et les {{tiret|An|tonins}} |