« Page:Gibbon - Histoire de la décadence et de la chute de l'Empire romain, traduction Guizot, tome 2.djvu/259 » : différence entre les versions

m Typographie (suppression de l'espace avant <ref...).
m Interwiki plutôt.
Contenu (par transclusion) :Contenu (par transclusion) :
Ligne 10 : Ligne 10 :
camps ? La variété des climats, les fatigues d’une vie
camps ? La variété des climats, les fatigues d’une vie
militaire, détruiraient bientôt une constitution faible, qui ne se soutient que par les plus grands ménagemens. Mes forces épuisées me permettent a
militaire, détruiraient bientôt une constitution faible, qui ne se soutient que par les plus grands ménagemens. Mes forces épuisées me permettent a
peine de remplir les devoirs d’un {{hdcer|Sénat romain|sénateur}} ; me mettraient-elles en état de supporter les travaux pénibles de la guerre et du gouvernement ? Pouvez-vous
peine de remplir les devoirs d’un [[:w:Sénat romain|sénateur]] ; me mettraient-elles en état de supporter les travaux pénibles de la guerre et du gouvernement ? Pouvez-vous
croire que les légions respecteront un vieillard infirme, dont les jours ont coulé à l’ombre de la paix
croire que les légions respecteront un vieillard infirme, dont les jours ont coulé à l’ombre de la paix
et de la retraite ? Pouvez-vous désirer que je me
et de la retraite ? Pouvez-vous désirer que je me
trouve jamais forcé de regretter l’opinion favorable
trouve jamais forcé de regretter l’opinion favorable
du sénat<ref>{{hdcer|Flavius Vopiscus|Vopiscus}}, {{hdcer|Histoire Auguste|''Hist. Aug.''}}, p. 227.</ref> ? »
du sénat<ref>[[:w:Flavius Vopiscus|Vopiscus]], [[:w:Histoire Auguste|''Hist. Aug.'']], p. 227.</ref> ? »


<span class="ws-noexport">{{Notedemarge|marge=right|largeur=50|taille=80%|text=Et il accepte la pourpre.}}</span>{{ancre|ch 12.6}}La répugnance de {{hdcer|Tacite|Tacite}}, et peut-être était-elle
<span class="ws-noexport">{{Notedemarge|marge=right|largeur=50|taille=80%|text=Et il accepte la pourpre.}}</span>{{ancre|ch 12.6}}La répugnance de [[:w:Tacite|Tacite]], et peut-être était-elle
sincère, fut combattue par l’opiniâtreté affectueuse
sincère, fut combattue par l’opiniâtreté affectueuse
du sénat. Cinq cents voix répétèrent à la fois avec
du sénat. Cinq cents voix répétèrent à la fois avec
une éloquence tumultueuse, que les plus grands
une éloquence tumultueuse, que les plus grands
princes de Rome, {{hdcer|Numa Pompilius|Numa}}, {{hdcer|Trajan|Trajan}}, {{hdcer|Hadrien|Adrien}} et les {{tiret|An|tonins}}
princes de Rome, [[:w:Numa Pompilius|Numa]], [[:w:Trajan|Trajan]], [[:w:Hadrien|Adrien]] et les {{tiret|An|tonins}}