Différences entre les versions de « Page:Œuvres de Blaise Pascal, VI.djvu/332 »

aucun résumé de modification
Contenu (par transclusion) :Contenu (par transclusion) :
Ligne 12 : Ligne 12 :
   
   
Les amis de Port-Royal n'étaient pas restés inactifs . Le 1 2 jan-
+
Les amis de Port-Royal n'étaient pas restés inactifs . Le 12
vier, la dix-septième Provinciale « sepreparoit fort » ; le 1 5, était
+
janvier, la dix-septième Provinciale « sepreparoit fort » ; le 15, était
 
composée une Lettre au R. P. Annat, sur son escrit qui a pour
 
composée une Lettre au R. P. Annat, sur son escrit qui a pour
 
titre, La bonne foy des Jansénistes, 4 p. in-4° ; cet écrit a été
 
titre, La bonne foy des Jansénistes, 4 p. in-4° ; cet écrit a été
inséré, on ne sait pourquoi, dans certaines éditions des Provin-
+
inséré, on ne sait pourquoi, dans certaines éditions des
ciales et même dans celle de 1607. On l'a attribué aussi à Nicole
+
Provinciales et même dans celle de 1607. On l'a attribué aussi à Nicole
et à d'Asson de Saint-Gilles. Les renseignements envoyés à Pe-
+
et à d'Asson de Saint-Gilles. Les renseignements envoyés à
rier (cf. infra T. VII, p. 12) montrent que le Père Fronteau
+
Perier (cf. infra T. VII, p. 12) montrent que le Père Fronteau
 
génovéfain en est l'auteur. Les derniers mots de cette lettre au
 
génovéfain en est l'auteur. Les derniers mots de cette lettre au
Père Annat font comprendre comment Pascal ne se laissa pas en-
+
Père Annat font comprendre comment Pascal ne se laissa pas
traîner sur le terrain où voulait l'attirer le confesseur du roi,
+
entraîner sur le terrain où voulait l'attirer le confesseur du roi,
 
et pourquoi il ne lui répliqua pas : « Voilà, mon R. P. tout
 
et pourquoi il ne lui répliqua pas : « Voilà, mon R. P. tout
 
ce que j'avois à vous dire ; car pour le détail des falsifications
 
ce que j'avois à vous dire ; car pour le détail des falsifications
Ligne 29 : Ligne 29 :
 
reproches, et il ne vous espargnera pas, si ce n'est qu'après tout il
 
reproches, et il ne vous espargnera pas, si ce n'est qu'après tout il
 
seroit bien inutile de vous respondre ; puis que vous ne dites rien
 
seroit bien inutile de vous respondre ; puis que vous ne dites rien
de considérable, que ce que vos confrères ont dit, à quoy cet Au-
+
de considérable, que ce que vos confrères ont dit, à quoy cet
teur a respondu. Car le livre que vous produisez aujourd'huy
+
Auteur a respondu. Car le livre que vous produisez aujourd'huy
 
est un vieil escrit, que vous dites vous-mesme que vous
 
est un vieil escrit, que vous dites vous-mesme que vous
 
avez fait il y a quatre mois ; aussi vous n'y dites pas une
 
avez fait il y a quatre mois ; aussi vous n'y dites pas une
seule parole de la 10. 11. 12. i3. i4- i5- qui ont toutes paru
+
seule parole de la 10. 11. 12. 13. 14. 15. qui ont toutes paru
 
avant vostre escrit : et néanmoins vous promettez dans le titre,
 
avant vostre escrit : et néanmoins vous promettez dans le titre,
de convaincre de mauvaise foy les Lettres escrittes depuis Pasques.
+
de ''convaincre de mauvaise foy les Lettres escrittes depuis Pasques''.
 
Que diroit-il donc à un livre rempli d'impostures jusqu'au
 
Que diroit-il donc à un livre rempli d'impostures jusqu'au
titre? » Nicole enfin écrivait alors ses deux premières Disquisi-
+
titre? » Nicole enfin écrivait alors ses deux premières
tions, sous le nom de Paul Irénéc. Ces écrits parurent peu après,
+
''Disquisitions, sous le nom de Paul Irénéc. Ces écrits parurent peu après,
 
dans les circonstances que relate Hcrmant, Mémoires, T. III,
 
dans les circonstances que relate Hcrmant, Mémoires, T. III,