« Page:Gibbon - Histoire de la décadence et de la chute de l'Empire romain, traduction Guizot, tome 2.djvu/382 » : différence entre les versions
m Superflues. |
m Modification, de [ [w: ... ]] à {{hdcer| ... }} |
||
Contenu (par transclusion) : | Contenu (par transclusion) : | ||
Ligne 3 : | Ligne 3 : | ||
l’avoir accompagné dans sa retraite. Il s’attira jusqu’au |
l’avoir accompagné dans sa retraite. Il s’attira jusqu’au |
||
dernier moment la vénération des princes entre les |
dernier moment la vénération des princes entre les |
||
mains desquels il avait remis le sceptre de l’univers <ref> |
mains desquels il avait remis le sceptre de l’univers <ref>{{hdcer|Eumène (rhéteur)|Eumène}} en fait le plus bel éloge. ''{{lang|la|At enim divinum illum virum, qui primus imperium et participavit et posuit, consilii et facti sui non pœnitet ; nec amisisse se putat, quod sponte transcripsit. Felix beatusque verè quem vestra, tantorum principum, colunt obsequia privatum.}}'' (Panegyr. vet., {{rom|vii}}, p. 15.)</ref>. Il est rare qu’un homme chargé pendant |
||
long-temps de la direction des affaires publiques se |
long-temps de la direction des affaires publiques se |
||
soit formé l’habitude de converser avec lui-même. |
soit formé l’habitude de converser avec lui-même. |