« Page:Gibbon - Histoire de la décadence et de la chute de l'Empire romain, traduction Guizot, tome 2.djvu/378 » : différence entre les versions
m Superflues. |
m Modification, de [ [w: ... ]] à {{hdcer| ... }} |
||
Contenu (par transclusion) : | Contenu (par transclusion) : | ||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
<span class="ws-noexport">{{Notedemarge|marge=right|largeur=50|taille=80%|text=de Dioclétien et de Maximien.}}</span> |
<span class="ws-noexport">{{Notedemarge|marge=right|largeur=50|taille=80%|text=de Dioclétien et de Maximien.}}</span>{{hdcer|Dioclétien|Dioclétien}} exécuta le projet de descendre du trône : résolution mémorable, plus conforme au caractère |
||
d’ |
d’{{hdcer|Antonin le Pieux|Antonin}} ou de {{hdcer|Marc Aurèle|Marc-Aurèle}} qu’à celui d’un prince |
||
qui, dans l’acquisition et dans l’exercice du pouvoir |
qui, dans l’acquisition et dans l’exercice du pouvoir |
||
suprême, n’avait jamais pratiqué les leçons de la |
suprême, n’avait jamais pratiqué les leçons de la |
||
philosophie. Dioclétien eut la gloire de donner le |
philosophie. Dioclétien eut la gloire de donner le |
||
premier à l’univers un exemple <ref>''{{lang|la|Solus omnium, post conditum Romanum Imperium, qui ex tanto fastigio sponte ad privatæ vitæ statum civilitatemque remearet.}}'' ( |
premier à l’univers un exemple <ref>''{{lang|la|Solus omnium, post conditum Romanum Imperium, qui ex tanto fastigio sponte ad privatæ vitæ statum civilitatemque remearet.}}'' ({{hdcer|Eutrope (historien)|Eutrope}}, {{rom|ix}}, 18.)</ref> que les monarques imitèrent rarement dans la suite. <span class="ws-noexport">{{Notedemarge|marge=right|largeur=50|taille=80%|text=Parallèle de Dioclétien et de Charles-Quint}}</span>{{ancre|ch 13.60}}Si pour nous |
||
{{hdcer|Charles Quint|Charles-Quint}} vient ici se présenter naturellement |
|||
en parallèle, ce n’est pas seulement parce que l’éloquence d’un historien moderne a rendu ce nom familier à tout lecteur anglais, c’est aussi un effet de |
en parallèle, ce n’est pas seulement parce que l’éloquence d’un historien moderne a rendu ce nom familier à tout lecteur anglais, c’est aussi un effet de |
||
la ressemblance frappante qui a existé entre le caractère de ces deux princes, dont l’habileté politique |
la ressemblance frappante qui a existé entre le caractère de ces deux princes, dont l’habileté politique |