« Page:Gibbon - Histoire de la décadence et de la chute de l'Empire romain, traduction Guizot, tome 2.djvu/122 » : différence entre les versions

m Superflues.
m Modification, de [ [w: ... ]] à {{hdcer| ... }}
Contenu (par transclusion) :Contenu (par transclusion) :
Ligne 1 : Ligne 1 :
troupes plus nombreuses ; que ses détachemens répandaient de tous côtés la désolation en [[:w:Mésie|Mœsie]] ; et
troupes plus nombreuses ; que ses détachemens répandaient de tous côtés la désolation en {{hdcer|Mésie|Mœsie}} ; et
que le principal corps d’armée, composé de soixante-dix mille Germains et Sarmates, pouvait se porter
que le principal corps d’armée, composé de soixante-dix mille Germains et Sarmates, pouvait se porter
aux entreprises les plus audacieuses. Une invasion si
aux entreprises les plus audacieuses. Une invasion si
Ligne 5 : Ligne 5 :
développement de toutes ses forces.
développement de toutes ses forces.


<span class="ws-noexport">{{Notedemarge|marge=right|largeur=50|taille=80%|text=Divers événemens de la guerre des Goths.}}</span>{{ancre|ch 10.15}}[[:w:Dèce|Dèce]] trouva les Goths occupés au siége de [[:w:Nicopolis d'Épire|Nicopolis]], sur le Jatrus, un de ces monumens qui devaient perpétuer le souvenir des exploits de [[:w:Trajan|Trajan]] <ref>Le lieu qu’occupait cette ville est encore appelé Nicop. La petite rivière sur les bords de laquelle elle était située tombe dans le [[:w:Danube|Danube]]. ([[:w:Jean-Baptiste Bourguignon d'Anville|D’Anville]], ''Géogr. anc''., t. {{rom|i}}, p. 307.) </ref>. À
<span class="ws-noexport">{{Notedemarge|marge=right|largeur=50|taille=80%|text=Divers événemens de la guerre des Goths.}}</span>{{ancre|ch 10.15}}{{hdcer|Dèce|Dèce}} trouva les Goths occupés au siége de {{hdcer|Nicopolis d'Épire|Nicopolis}}, sur le Jatrus, un de ces monumens qui devaient perpétuer le souvenir des exploits de {{hdcer|Trajan|Trajan}} <ref>Le lieu qu’occupait cette ville est encore appelé Nicop. La petite rivière sur les bords de laquelle elle était située tombe dans le {{hdcer|Danube|Danube}}. ({{hdcer|Jean-Baptiste Bourguignon d'Anville|D’Anville}}, ''Géogr. anc''., t. {{rom|i}}, p. 307.) </ref>. À
son approche ils se retirèrent, mais avec le projet
son approche ils se retirèrent, mais avec le projet
de voler à une conquête plus importante, et d’attaquer [[:w:Philippopolis|Philippopolis]] <ref>Aujourd’hui Philippopolis ou Philiba : sa situation entre des collines la faisait aussi appeler ''Trimontium''. (D’Anville, ''Géogr. anc''., t. {{rom|i}}, p. 295). (''Note de l’Éditeur''.) </ref>, ville de [[:w:Thrace|Thrace]], bâtie par le
de voler à une conquête plus importante, et d’attaquer {{hdcer|Philippopolis|Philippopolis}} <ref>Aujourd’hui Philippopolis ou Philiba : sa situation entre des collines la faisait aussi appeler ''Trimontium''. (D’Anville, ''Géogr. anc''., t. {{rom|i}}, p. 295). (''Note de l’Éditeur''.) </ref>, ville de {{hdcer|Thrace|Thrace}}, bâtie par le
père d’Alexandre, presque au pied du [[:w:Grand Balkan|mont Hémus]] <ref>[[:w:Étienne de Byzance|Étienne de Byzance]], ''De urbibus'', p. 740 ; [[:w:Peter Wesseling|Wesseling]], ''Itineraria'', p. 136. [[:w:Jean Zonaras|Zonare]], par une méprise singulière, attribue la fondation de Philippopolis au prédécesseur immédiat de l’empereur Dèce. </ref>. L’empereur les suivit par des marches forcées dans un pays difficile ; mais lorsqu’il se croyait
père d’Alexandre, presque au pied du {{hdcer|Grand Balkan|mont Hémus}} <ref>{{hdcer|Étienne de Byzance|Étienne de Byzance}}, ''De urbibus'', p. 740 ; {{hdcer|Peter Wesseling|Wesseling}}, ''Itineraria'', p. 136. {{hdcer|Jean Zonaras|Zonare}}, par une méprise singulière, attribue la fondation de Philippopolis au prédécesseur immédiat de l’empereur Dèce. </ref>. L’empereur les suivit par des marches forcées dans un pays difficile ; mais lorsqu’il se croyait
encore à une distance considérable de leur arrière-garde, [[:w:Cniva|Cniva]] se tourna contre lui avec une violente
encore à une distance considérable de leur arrière-garde, {{hdcer|Cniva|Cniva}} se tourna contre lui avec une violente
impétuosité. Le camp des Romains fut pillé ; et, pour
impétuosité. Le camp des Romains fut pillé ; et, pour
la première fois, leur souverain prit la fuite devant
la première fois, leur souverain prit la fuite devant