« Les Muses galantes » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
Aucun résumé des modifications |
Aucun résumé des modifications |
||
Ligne 15 :
{{Prologue|}}<br />
{{didascalie |Le théâtre représente le mont Parnasse ; Apollon y paraît sur son trône, et les muses sont assises autour de lui.}}<br /><br />
{{Scène|I}}<br />
Ligne 58 :
Ne troublent jamais nos coeurs. [15]
{{Scène|II}}<br />
Ligne 136 :
Cruel ! Que ma peine est terrible !
{{Personnage|L'AMOUR}}
Ligne 168 :
De savoir parler au coeur.
{{Personnage|LES MUSES}}
Ligne 206 :
Par nous tort cède à l'Amour.
{{Personnage|LA GLOIRE.}}
Ligne 228 :
Peuvent faire des héros.
{{Personnage|LE CHOEUR.}}
Ligne 270 :
PREMIÈRE ENTRÉE. HÉSIODE.
{{didascalie |Le Théâtre représente un Bocage, au travers duquel on voit des Hameaux.}}<br /><br />
Ligne 393 :
Annoncez-lui le destin qui l'attend. [130]
{{Personnage|UN SONGE}}
Ligne 421 :
Ah ! Que le réveil est doux !
{{Personnage|EGLÉ.}}
Ligne 441 :
Ose en les célébrant te rendre égal aux Dieux. [150]
{{didascalie |Une lyre suspendue à un laurier s'élève à côté d'Hésiode.}}<br /><br />Une lyre suspendue à un laurier s'élève à côté d'Hésiode.
Amour dont les ardeurs ont embrasé mon âme
Ligne 459 :
Quel nouveau jour me luit ? Tous mes sens sont surpris !...
{{didascalie |Il aperçoit la lyre.}}<br /><br />
Mais quel prodige étonne mes esprits ?
{{didascalie |Il la touche, elle rend des sons.}}<br /><br />
Dieux ! Quels sons éclatants partent de cette lyre !
Ligne 515 :
Suivront le vainqueur.
{{didascalie |On danse, après quoi Hésiode s'approche pour disputer
{{Personnage|LE CHOEUR.}}
Ligne 545 :
Nous allons admirer vos prodiges nouveaux. [190]
{{didascalie |Hésiode commence.}}<br /><br />
Beau feu qui consumez mon âme,
Ligne 613 :
On est le plus digne de plaire.
{{didascalie |Aux Bergers.}}<br /><br />
Calmez votre dépit jaloux, :
Ligne 639 :
Présidez toujours à nos jeux. [225]
{{didascalie |On danse
{{Personnage|DORIS.}}
Ligne 779 :
Il nous les rend par les plaisirs. [280]
{{didascalie |On danse}}<br /><br />
{{Personnage|ÉRITHIE.}}
Ligne 789 :
Quel est donc ce dieu favorable ?
{{didascalie |Elle considère la statue.}}<br /><br />
Hélas ! C'est un enfant ; mais quel enfant aimable !
Ligne 797 :
Ce carquois, ces traits, ce flambeau ?
{{Personnage|Un HOMME de la Fête.}}
Ce faible enfant est le maître du monde ;
Ligne 943 :
Les offrandes de ses sujets. [340]
{{didascalie |On danse
{{Personnage|LE CHEF DES SARMATES.}}
Ligne 1 033 :
TROISIÈME ENTRÉE. ANACRÉON et POLYCRATE.
{{didascalie |Le théâtre représente le Perystile du Temple de Junon à Samos.}}<br /><br />
{{Scène|Première}}<br />
Ligne 1 129 :
Polycrate, Anacréon, troupe de jeunes Samiennes qui viennent offrir leurs hommages à la Déesse.
{{Personnage|Troupe de jeunes Samiennes.}}
Reine des Dieux, Mère de l'Univers ;
Ligne 1 151 :
Daignent les accepter. [415]
{{didascalie |On danse
{{didascalie |Thémire portant une corbeille de fleurs, entre dans le temple à la tête des jeunes Samiennes.}}<br /><br />
{{Personnage|POLYCRATE.}}
{{didascalie |apercevant Thémire.}}<br /><br />
Ô Bonheur !
Ligne 1 475 :
Que Thémire décide et choisisse entre nous.
{{didascalie |À Thémire.}}<br /><br />
Dites quels sont les noeuds que votre âme préfère,
Ligne 1 553 :
Comme il a chanté nos plaisirs.
{{didascalie |On danse
{{Personnage|ANACRÉON, alternativement avec le Choeur.}}
Jeux, brillez sans cesse ; [565]
Ligne 1 569 :
Prête du secours. [570]
{{didascalie |On danse
Quand pour plaire aux belles
|