« Page:Gibbon - Histoire de la décadence et de la chute de l'Empire romain, traduction Guizot, tome 2.djvu/257 » : différence entre les versions
mAucun résumé des modifications |
m Apostrophes droites ==> Apostrophes typographiques. |
||
Contenu (par transclusion) : | Contenu (par transclusion) : | ||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
lois romaines. Le [[:w:consul (Rome antique)|consul]] |
lois romaines. Le [[:w:consul (Rome antique)|consul]] s’adressant alors à [[:w:Tacite|Tacite]], |
||
le premier des sénateurs (<ref>[[:w:Flavius Vopiscus|Vopiscus]] ([[:w:Histoire Auguste|''Hist. Aug.'']], p. 227) |
le premier des sénateurs (<ref>[[:w:Flavius Vopiscus|Vopiscus]] ([[:w:Histoire Auguste|''Hist. Aug.'']], p. 227) l’appelle ''{{lang|la|primœ sententiœ consularis}}'', et bientôt ''{{lang|la|princeps senatûs}}''. Il est naturel de supposer que les monarques de Rome, dédaignant cet humble titre, le cédaient au plus ancien des sénateurs.</ref>), lui demanda son avis |
||
sur le choix important |
sur le choix important d’un nouveau candidat à la |
||
dignité impériale. |
dignité impériale. |
||
<span class="ws-noexport">{{Notedemarge|marge=right|largeur=50|text=Caractère de Tacite.}}</span>{{ancre|ch12.4}}Si le mérite personnel peut nous paraître au-dessus |
<span class="ws-noexport">{{Notedemarge|marge=right|largeur=50|text=Caractère de Tacite.}}</span>{{ancre|ch12.4}}Si le mérite personnel peut nous paraître au-dessus |
||
d’une grandeur empruntée, l’extraction de Tacite |
|||
doit être à nos yeux plus véritablement noble que |
doit être à nos yeux plus véritablement noble que |
||
celle des souverains ; il descendait de |
celle des souverains ; il descendait de l’historien philosophe, dont les écrits immortels éclaireront la postérité la plus reculée (<ref>La seule objection que l’on puisse faire à cette généalogie, est que l’historien se nommait Cornélius, et l’empereur [[:w:Claudii|Claudius]] ; mais dans le Bas-Empire les surnoms étaient extrêmement variés et incertains.</ref>). Le [[:w:Sénat romain|sénateur]] Tacite était |
||
alors âgé de soixante-quinze ans (<ref>[[:w:Jean Zonaras|Zonare]], l. {{sc|xii}}, p. 637. La Chronique |
alors âgé de soixante-quinze ans (<ref>[[:w:Jean Zonaras|Zonare]], l. {{sc|xii}}, p. 637. La Chronique d’Alexandrie, par une méprise évidente, attribue cet âge à l’empereur Aurélien.</ref>). Les richesses et |
||
les honneurs avaient embelli le cours de sa vie innocente ; il avait été revêtu deux fois de la dignité |
les honneurs avaient embelli le cours de sa vie innocente ; il avait été revêtu deux fois de la dignité |
||
consulaire (<ref>Il avait élé consul ordinaire en 278 ; mais il avait sûrement élé ''{{lang|la|suffectus}}'' plusieurs années auparavant, vraisemblablement sous [[:w:Valérien|Valérien]].</ref>). Possesseur |
consulaire (<ref>Il avait élé consul ordinaire en 278 ; mais il avait sûrement élé ''{{lang|la|suffectus}}'' plusieurs années auparavant, vraisemblablement sous [[:w:Valérien|Valérien]].</ref>). Possesseur d’un patrimoine de deux |
||
ou trois millions sterl., il vivait honorablement et |
ou trois millions sterl., il vivait honorablement et |
||
sans faste (<ref name=p249>''{{lang|la|Bis millies octingenties}}''. Vopiscus, ''Hist. Aug.'', p. 229. Sur le pied où avait été mise la monnaie, cette somme {{tiret|équi|valait}}</ref>). |
sans faste (<ref name=p249>''{{lang|la|Bis millies octingenties}}''. Vopiscus, ''Hist. Aug.'', p. 229. Sur le pied où avait été mise la monnaie, cette somme {{tiret|équi|valait}}</ref>). L’expérience qu’il avait acquise sous |