« Page:Arago - Œuvres complètes de François Arago, secrétaire perpétuel de l’académie des sciences, tome 1.djvu/121 » : différence entre les versions
m Typographie |
|||
État de la page (Qualité des pages) | État de la page (Qualité des pages) | ||
- | + | Page validée | |
Contenu (par transclusion) : | Contenu (par transclusion) : | ||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
{{tiret2|l’équi|page}} d’un bâtiment, dont il donna le commandement à |
{{tiret2|l’équi|page}} d’un bâtiment, dont il donna le commandement à un lieutenant de Babastro, célèbre corsaire de la Méditerranée. |
||
un lieutenant de Babastro, célèbre corsaire de la Méditerranée. |
|||
On voyait, parmi ces marins improvisés, un hussard, un dragon, deux vétérans, un sapeur avec sa longue barbe, etc., etc. Le bâtiment, sorti de nuit de Barcelone, échappa à la croisière anglaise, et se rendit à l’entrée du port de Mahon. Une ''lettre de marque anglaise'' sortait du port ; la garnison du bâtiment français sauta à l’abordage, et il s’engagea sur le pont un combat acharné dans lequel les Français eurent le dessus. C’était cette ''lettre de marque'' qui arrivait à Alger. |
|||
On voyait, parmi ces marins improvisés, un hussard, |
|||
un dragon, deux vétérans, un sapeur avec sa longue |
|||
barbe, etc., etc. Le bâtiment, sorti de nuit de Barcelone, |
|||
échappa à la croisière anglaise, et se rendit à l’entrée du |
|||
port de Mahon. Une ''lettre de marque anglaise'' sortait du |
|||
port ; la garnison du bâtiment français sauta à l’abordage, |
|||
et il s’engagea sur le pont un combat acharné dans |
|||
lequel les Français eurent le dessus. C’était cette ''lettre de marque'' qui arrivait à Alger. |
|||
Investi des pleins pouvoirs de M. Dubois-Thainville, j’annonçai aux prisonniers qu’ils allaient être immédiatement rendus à leur consul. Je respectai même la ruse du capitaine qui, blessé de plusieurs coups de sabre, s’était fait envelopper la tête de son principal pavillon. Je rassurai sa femme ; mais tous mes soins se portèrent particulièrement sur un passager que je voyais amputé d’un bras. |
|||
Investi des pleins pouvoirs de M. Dubois-Thainville, |
|||
j’annonçai aux prisonniers qu’ils allaient être immédiatement |
|||
rendus à leur consul. Je respectai même la ruse |
|||
du capitaine qui, blessé de plusieurs coups de sabre, |
|||
s’était fait envelopper la tête de son principal pavillon. |
|||
Je rassurai sa femme mais tous mes soins se portèrent |
|||
particulièrement sur un passager que je voyais amputé |
|||
d’un bras. |
|||
« Où est le chirurgien, lui dis-je, qui vous a opéré ? |
« Où est le chirurgien, lui dis-je, qui vous a opéré ? |
||
— Ce n’est pas notre chirurgien, me dit-il ; il a fui |
— Ce n’est pas notre chirurgien, me dit-il ; il a fui lâchement avec une partie de l’équipage, et s’est sauvé à terre. |
||
lâchement avec une partie de l’équipage, et s’est sauvé à |
|||
terre. |
|||
— Qui donc vous a coupé le bras ? |
— Qui donc vous a coupé le bras ? |
||
Ligne 30 : | Ligne 13 : | ||
— C’est le hussard que vous voyez ici. |
— C’est le hussard que vous voyez ici. |
||
— Malheureux ! m’écriai-je, qui a pu vous porter, vous |
— Malheureux ! m’écriai-je, qui a pu vous porter, vous dont ce n’est pas le métier, à faire cette opération ? |
||
dont ce n’est pas le métier, à faire cette opération ? |
|||
— La demande pressante du blessé. Son bras avait |
— La demande pressante du blessé. Son bras avait acquis déjà un énorme volume ; il voulait qu’on le lui {{tiret|cou|pât}} |
||
acquis déjà un énorme volume ; il voulait qu’on le lui {{tiret|cou|pât}} |