« Le Bouclier de Hèraklès (Hésiode, traduction Leconte de Lisle) » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
Levana Taylor (discussion | contributions)
mAucun résumé des modifications
Ligne 73 :
 
Et Kèyx ensevelit Kyknos. Et le peuple innombrable qui habitait les villes du roi illustre, Anthéia, Hélikè, et la ville des Myrmidones, la riche Iaôlkos, et Arnè, tout ce peuple se réunit pour honorer Kèyx cher aux Dieux heureux. Mais le torrent Anauros, grossi par les pluies hivernales, fit disparaître le tombeau et le monument. Ainsi, en effet, l'avait ordonné le Lètoide Apollôn, parce que Kyknos, se mettant en embuscade, dépouillait violemment [480] tous ceux qui amenaient d'illustres hécatombes à Pythô.
<br />
</div>
 
[[en:Shield of Herakles]]
[[catégorie:Poésie|Bouclier]]
[[Catégorie:Antiquité|Bouclier]]
{{DEFAULTSORT:Bouclier d heracles}}