« Page:Gaffiot - Dictionnaire illustré Latin-Français.djvu/558 » : différence entre les versions

Simax150 (discussion | contributions)
Aucun résumé des modifications
Simax150 (discussion | contributions)
Aucun résumé des modifications
Contenu (par transclusion) :Contenu (par transclusion) :
Ligne 47 : Ligne 47 :
'''dīvulgātĭ,''' ''ōris,'' m., celui qui divulgue, propagateur: {{AbrAuteur|Gloss.}}
'''dīvulgātĭ,''' ''ōris,'' m., celui qui divulgue, propagateur: {{AbrAuteur|Gloss.}}


'''dīvulgātus,''' ''a, um,'' '''¶ 1''' part. de ''divulgo'' '''¶ 2'' adj<sup>t</sup>, commun, banal, vulgarisé : {{AbrAuteur|Lucr.}} ''6, 8 ;'' {{AbrAuteur|Cic.}} ''Fam. 10, 26, 2 :'' {{AbrAuteur|Tac.}} ''An. 4, 11'' ‖ ''divulgatissimus'' {{AbrAuteur|Cic.}} ''Fam. 10, 26, 2.''
'''dīvulgātus,''' ''a, um,'' '''¶ 1''' part. de ''divulgo'' '''¶ 2''' adj<sup>t</sup>, commun, banal, vulgarisé : {{AbrAuteur|Lucr.}} ''6, 8 ;'' {{AbrAuteur|Cic.}} ''Fam. 10, 26, 2 :'' {{AbrAuteur|Tac.}} ''An. 4, 11'' ‖ ''divulgatissimus'' {{AbrAuteur|Cic.}} ''Fam. 10, 26, 2.''


'''dīvulgo,''' ''āvi, ātum, āre'' ''(dis, vulgo),'' tr., '''¶ 1''' divulguer, publier, rendre public : {{AbrAuteur|Cic.}} ''Att. 13, 21, 4 ;'' ''Or. 112 ;'' {{AbrAuteur|Cæs.}} ''C. 1, 20, 1'' ‖ [avec prop inf.] répandre le bruit que : {{AbrAuteur|Cic.}} ''Fam. 6, 12, 3 ;'' {{AbrAuteur|Suet.}} ''Claud. 39'' '''¶ 2''' ''divulgari ad'' {{AbrAuteur|Cic.}} ''Sen. 11,'' se prostituer à.
'''dīvulgo,''' ''āvi, ātum, āre'' ''(dis, vulgo),'' tr., '''¶ 1''' divulguer, publier, rendre public : {{AbrAuteur|Cic.}} ''Att. 13, 21, 4 ;'' ''Or. 112 ;'' {{AbrAuteur|Cæs.}} ''C. 1, 20, 1'' ‖ [avec prop inf.] répandre le bruit que : {{AbrAuteur|Cic.}} ''Fam. 6, 12, 3 ;'' {{AbrAuteur|Suet.}} ''Claud. 39'' '''¶ 2''' ''divulgari ad'' {{AbrAuteur|Cic.}} ''Sen. 11,'' se prostituer à.
Ligne 78 : Ligne 78 :


'''I''' [en gén.] donner : ''dare, recipere merita'' {{AbrAuteur|Cic.}} ''Lœ. 26,'' rendre, recevoir des services ; ''par ratio acceptorum et datorum'' {{AbrAuteur|Cic.}} ''Læ. 58,'' compte égal (balance exacte) du reçu et du donné ; ''obsides'' {{AbrAuteur|Cæs.}} ''G. 1, 19, 1,'' donner des otages ; ''alicui aliquid in manum, in manus'' {{AbrAuteur|Pl.}} ''Trin. 126, 130,'' donner qqch à qqn en mains propres, cf. ''Bac, 769 ;'' ''e manibus in manus'' {{AbrAuteur|Pl.}} ''Trin. 902,'' de mains propres en mains propres ‖ octroyer, concéder, accorder : ''modica libertate populo data'' {{AbrAuteur|Cic.}} ''Rep. 2, 55,'' en octroyant au peuple une liberté modérée ; ''ei dantur imperia'' {{AbrAuteur|Cic.}} ''Rep, 1, 68,'' on lui accorde des commandements ‖ confier, remettre : ''litteras ad te numquam habui cui darem, quin dederim'' {{AbrAuteur|Cic.}} ''Fam. 12, 19, 3,'' je n’ai jamais eu une personne à qui remettre une lettre à ton adresse, sans lui en remettre une ; ''dare litteras ad aliquem ='' remettre au courrier une lettre pour qqn, donc écrire à qqn ; [de là] ''litteræ Corcyræ datæ'' {{AbrAuteur|Cic.}} ''Fam. 4, 14, 1,'' lettre (confiée) écrite à Corcyre ; [le courrier ou la pers. chargée de la lettre la livre au destinataire ''reddit'', rarement ''dat'' {{AbrAuteur|Cic.}} ''Att. 5, 4, 1 ;'' {{AbrAuteur|Cæl.}} ''Fam. 8, 2, 2 ;'' {{AbrAuteur|Nep.}} ''Pelop. 3, 2''] ‖ ''pœnas dare,'' v.''pœna'' ‖ présenter, fournir, offrir : ''ad prælores vinum'' {{AbrAuteur|Cat.}} ’frg. 64, 1,'' fournir du vin à destination des préteurs ; ''tut spem das'' {{AbrAuteur|Cic.}} ''Rep. 1, 15,'' tu fais espérer que tu interviendras, que tu prendras la parole ; ''dabant hœ feriæ tibi opportunam sane facultatem ad explicandas tuas litteras'' {{AbrAuteur|Cic.}} ''Rep. 1, 14,'' ces jours de fête t’offraient une excellente occasion de te donner librement à tes études ; ''ansas alicui ad reprehendendum'' {{AbrAuteur|Cic.}} ''Læ. 59,'' présenter le flanc aux critiques de qqn ; ''multæ causæ suspicionum dantur'' {{AbrAuteur|Cic.}} ''Læ. 88,'' il s’offre souvent des sujets de soupçons ; ''iter alicui per provinciam dare'' {{AbrAuteur|Cæs.}} ''G. I, 8, 3,'' laisser à qqn le droit de passage dans la province ; ''inter se fidem et jusjurandum dant'' {{AbrAuteur|Cæs.}} ''G. 1,3, 8,'' ils échangent leur parole et un serment ‖''operam dare,'' v. ''opera'' ‖ ''tempus, locus, fors se dat,'' le moment, l’occasion, le hasard se présente : {{AbrAuteur|Liv.}} ''28, 5, 8 ;'' ''1, 45, 3, etc. ;'' {{AbrAuteur|Sen.}} ''Ep. 79, 5 ;'' cf. {{AbrAuteur|Cic.}} ''Att. 3, 23, 5, ‖ [avec adj. verbal] confier : ''librum Cossinio ad te perferendum dedi'' {{AbrAuteur|Cic.}} ''Att. 2, 1, 1,'' j’ai confié à Cossinius la mission de te porter le livre ‖ permettre : ''sin homo amens diripiendam urbem daturus est'' {{AbrAuteur|Cic.}} ''Fam. 14, 14, 1,’ mais si notre furieux a l’intention de permettre le pillage de la ville ; v. {{AbrAuteur|Gaffiot.}} ''M. Belge, 33, p. 220.''
'''I''' [en gén.] donner : ''dare, recipere merita'' {{AbrAuteur|Cic.}} ''Lœ. 26,'' rendre, recevoir des services ; ''par ratio acceptorum et datorum'' {{AbrAuteur|Cic.}} ''Læ. 58,'' compte égal (balance exacte) du reçu et du donné ; ''obsides'' {{AbrAuteur|Cæs.}} ''G. 1, 19, 1,'' donner des otages ; ''alicui aliquid in manum, in manus'' {{AbrAuteur|Pl.}} ''Trin. 126, 130,'' donner qqch à qqn en mains propres, cf. ''Bac, 769 ;'' ''e manibus in manus'' {{AbrAuteur|Pl.}} ''Trin. 902,'' de mains propres en mains propres ‖ octroyer, concéder, accorder : ''modica libertate populo data'' {{AbrAuteur|Cic.}} ''Rep. 2, 55,'' en octroyant au peuple une liberté modérée ; ''ei dantur imperia'' {{AbrAuteur|Cic.}} ''Rep, 1, 68,'' on lui accorde des commandements ‖ confier, remettre : ''litteras ad te numquam habui cui darem, quin dederim'' {{AbrAuteur|Cic.}} ''Fam. 12, 19, 3,'' je n’ai jamais eu une personne à qui remettre une lettre à ton adresse, sans lui en remettre une ; ''dare litteras ad aliquem ='' remettre au courrier une lettre pour qqn, donc écrire à qqn ; [de là] ''litteræ Corcyræ datæ'' {{AbrAuteur|Cic.}} ''Fam. 4, 14, 1,'' lettre (confiée) écrite à Corcyre ; [le courrier ou la pers. chargée de la lettre la livre au destinataire ''reddit'', rarement ''dat'' {{AbrAuteur|Cic.}} ''Att. 5, 4, 1 ;'' {{AbrAuteur|Cæl.}} ''Fam. 8, 2, 2 ;'' {{AbrAuteur|Nep.}} ''Pelop. 3, 2''] ‖ ''pœnas dare,'' v.''pœna'' ‖ présenter, fournir, offrir : ''ad prælores vinum'' {{AbrAuteur|Cat.}} ’frg. 64, 1,'' fournir du vin à destination des préteurs ; ''tut spem das'' {{AbrAuteur|Cic.}} ''Rep. 1, 15,'' tu fais espérer que tu interviendras, que tu prendras la parole ; ''dabant hœ feriæ tibi opportunam sane facultatem ad explicandas tuas litteras'' {{AbrAuteur|Cic.}} ''Rep. 1, 14,'' ces jours de fête t’offraient une excellente occasion de te donner librement à tes études ; ''ansas alicui ad reprehendendum'' {{AbrAuteur|Cic.}} ''Læ. 59,'' présenter le flanc aux critiques de qqn ; ''multæ causæ suspicionum dantur'' {{AbrAuteur|Cic.}} ''Læ. 88,'' il s’offre souvent des sujets de soupçons ; ''iter alicui per provinciam dare'' {{AbrAuteur|Cæs.}} ''G. I, 8, 3,'' laisser à qqn le droit de passage dans la province ; ''inter se fidem et jusjurandum dant'' {{AbrAuteur|Cæs.}} ''G. 1,3, 8,'' ils échangent leur parole et un serment ‖''operam dare,'' v. ''opera'' ‖ ''tempus, locus, fors se dat,'' le moment, l’occasion, le hasard se présente : {{AbrAuteur|Liv.}} ''28, 5, 8 ;'' ''1, 45, 3, etc. ;'' {{AbrAuteur|Sen.}} ''Ep. 79, 5 ;'' cf. {{AbrAuteur|Cic.}} ''Att. 3, 23, 5, ‖ [avec adj. verbal] confier : ''librum Cossinio ad te perferendum dedi'' {{AbrAuteur|Cic.}} ''Att. 2, 1, 1,'' j’ai confié à Cossinius la mission de te porter le livre ‖ permettre : ''sin homo amens diripiendam urbem daturus est'' {{AbrAuteur|Cic.}} ''Fam. 14, 14, 1,’ mais si notre furieux a l’intention de permettre le pillage de la ville ; v. {{AbrAuteur|Gaffiot.}} ''M. Belge, 33, p. 220.''
'''II''' [sens part.] : '''¶ 1''' ''nomina'' {{AbrAuteur|Cic.}} ''Phil. 7, 13,'' donner son nom, s’enrôler pour le service militaire ‖ ''manus'' {{AbrAuteur|Cic.}} ''Læ. 99 ;'' ''Att. 2, 22, 2 ;'' {{AbrAuteur|Cæs.}} ''G. 5, 31, 3 ;'' {{AbrAuteur|Nep.}} ''Ham. 1, 4,'' tendre les mains pour qu’on les enchaîne, s’avouer vaincu ; v. ''terga'' ‖ '''¶ 2''' [droit] : do, dico, addico (les trois mots consacrés, ''tria verba'' {{AbrAuteur|Ov.}} ''F. 1, 47)'', formule sacramentelle que prononçait le préteur, résumé de ses attributions judiciaires : ''dare (''''judicem, iudicium)'', donner un juge et une formule ; ''dicere (''''jus)'', déclarer le droit en réglant l’instance ; ''addicere,'' confirmer la volonté des parties '''¶ 3''' accorder, faire une concession : ''satis mihi dedisti, cum respondisti...'' {{AbrAuteur|Cic.}} ''Tusc. 2, 28,'' tu m’as assez accordé en me répondant... ; ''hoc dabitis... oportere'' {{AbrAuteur|Cic.}} ''Fin. 2, 86,'' vous ferez cette concession qu’il faut..., cf. ''Inv. 1, 53 ;'' ''Tusc. 1, 25 ;'' ''Fin. 5, 83'' ‖ [aveo
'''II''' [sens part.] : '''¶ 1''' ''nomina'' {{AbrAuteur|Cic.}} ''Phil. 7, 13,'' donner son nom, s’enrôler pour le service militaire ‖ ''manus'' {{AbrAuteur|Cic.}} ''Læ. 99 ;'' ''Att. 2, 22, 2 ;'' {{AbrAuteur|Cæs.}} ''G. 5, 31, 3 ;'' {{AbrAuteur|Nep.}} ''Ham. 1, 4,'' tendre les mains pour qu’on les enchaîne, s’avouer vaincu ; v. ''terga'' ‖ '''¶ 2''' [droit] : do, dico, addico (les trois mots consacrés, ''tria verba'' {{AbrAuteur|Ov.}} ''F. 1, 47)'', formule sacramentelle que prononçait le préteur, résumé de ses attributions judiciaires : ''dare (judicem, judicium)'', donner un juge et une formule ; ''dicere (jus)'', déclarer le droit en réglant l’instance ; ''addicere,'' confirmer la volonté des parties '''¶ 3''' accorder, faire une concession : ''satis mihi dedisti, cum respondisti...'' {{AbrAuteur|Cic.}} ''Tusc. 2, 28,'' tu m’as assez accordé en me répondant... ; ''hoc dabitis... oportere'' {{AbrAuteur|Cic.}} ''Fin. 2, 86,'' vous ferez cette concession qu’il faut..., cf. ''Inv. 1, 53 ;'' ''Tusc. 1, 25 ;'' ''Fin. 5, 83'' ‖ [aveo