« Page:An Oaled N35.djvu/54 » : différence entre les versions

 
Aucun résumé des modifications
Contenu (par transclusion) :Contenu (par transclusion) :
Ligne 1 : Ligne 1 :


Nous signalons, l’apparition d’un nouveau Chansonnier,
Nous signalons, l’apparition d’un nouveau Chansonnier,
composant et chantant lui-même ses œuvres, Emile Gallicr
composant et chantant lui-même ses œuvres, Emile Gallic, sonneur de cloches et bourrelier au bourg de Plougonven, âgé de 37 ans, marié et père de plusieurs enfants.
sonneur de cloches et bourrelier au bourg de Plongonven, âgé
de 37 ans, marié et père de plusieurs enfant».


Emile Gallic sentit naître en lui la vocation de Iann ar
Emile Gallic sentit naître en lui la vocation de Iann ar
Ligne 10 : Ligne 8 :
de Plongonven, joyau du Moyen-Age, pleine de sculptures de
de Plongonven, joyau du Moyen-Age, pleine de sculptures de
valeur. Le brave’ sonneur de cloches, se jura de faire quelque
valeur. Le brave’ sonneur de cloches, se jura de faire quelque
chose pour la réédification de son église. Il prit la plume et
chose pour la réédification de son église. Il prit la plume et composa une complainte, Gwerv trist iliz Plongonven. Il demanda un permis de colportage à. la Préfecture, et s’en fut
’ composa une complainte, Gwerv trist iliz Plongonven. II
demanda un permis de colportage à. la Préfecture, et s’en fut
par foires et pardons, psalmodiant sa gwerz sur l’air de Ker
par foires et pardons, psalmodiant sa gwerz sur l’air de Ker
Is, naturellement, et faisant de belles rereftes. Mis en forme,
Is, naturellement, et faisant de belles rereftes. Mis en forme,
Ligne 19 : Ligne 15 :
pays de Châteauneuf-du-Faou.
pays de Châteauneuf-du-Faou.


Le Sinistre maritime des 19/20 septembre lui fournit l’occa-
Le Sinistre maritime des 19/20 septembre lui fournit l’occasion d’une 3e œuvre-, réellement inspirée, intitulée Récit eue
sion d’une 3e œuvre-, réellement inspirée, intitulée Récit eue
malheur-ion- oraz Donamenez ha Konkerno.
malheur-ion- oraz Donamenez ha Konkerno.


On voit que Gallic n’est pas un « barde lettré ». Il reste dans
On voit que Gallic n’est pas un « barde lettré ». Il reste dans
la tradition des titres à sensation imités du français, mais là
la tradition des titres à sensation imités du français, mais là
où il surpasse ses prédécesseurs, c’est dans la langue. L’ortho-
où il surpasse ses prédécesseurs, c’est dans la langue. L’orthographe est hésitante encore, mais en progrès sur les, gwerzes.
graphe est hésitante encore, mais en progrès sur les, gwerzes.
du siècle dernier.
du siècle dernier.


Ligne 33 : Ligne 27 :
Extrait de la Gwerz de Plongonven :
Extrait de la Gwerz de Plongonven :


<poem>
Me ielo dre àr parresiou
Me ielo dre àr parresiou
Pa ’z ê digor ar pardoniou,
Pa ’z ê digor ar pardoniou,
Ligne 41 : Ligne 36 :
Gwisket en stum d’eur gatbédral,
Gwisket en stum d’eur gatbédral,
Deuz ar Choeur betek an Nor-dal.
Deuz ar Choeur betek an Nor-dal.
</poem>


Extrait de la Gwerz des grands malheurs de Douarnenez
Extrait de la Gwerz des grands malheurs de Douarnenez
et Goncarneau :
et Goncarneau :


<poem>
Eun niver braz euz o bagou
Eun niver braz euz o bagou
A zo kollet korf a madou,
A zo kollet korf a madou,
Ligne 50 : Ligne 47 :
En dro n’aint ket bet dizroet.
En dro n’aint ket bet dizroet.


||,«. Ptoomp d’ezo a galon vad,
Roomp d’ezo a galon vad,

Hervez hor gallond hag hor stad,
Hervez hor gallond hag hor stad,
Eak an disterra alusen
Eak an disterra alusen
A reio d’ê kalz a zouten.
A reio d’ê kalz a zouten.
</poem>