« Page:Gaffiot - Dictionnaire illustré Latin-Français.djvu/533 » : différence entre les versions

JackBot (discussion | contributions)
m replaced: || → ¶ (7), Apic. → {{AbrAuteur|Apic.}}, Att. → {{AbrAuteur|Att.}}, C.-Aur. → {{AbrAuteur|C.-Aur.}}, Cass. → {{AbrAuteur|Cass.}}, Cat. → {{AbrAuteur|Cat.}} (2), Capel. → {{AbrAuteur|Capel.}}, Cels. using AWB
JackBot (discussion | contributions)
m replaced: {{sc|Amm}}. → {{AbrAuteur|Amm.}}, {{sc|Aug}}. → {{AbrAuteur|Aug.}} (2), {{sc|Cic}}. → {{AbrAuteur|Cic.}} (16), {{sc|Liv}}. → {{AbrAuteur|Liv.}}, {{sc|Lucr}}. → {{AbrAuteur|Lucr.}} (3), {{sc|Ov}}. → {{A using AWB
Contenu (par transclusion) :Contenu (par transclusion) :
Ligne 1 : Ligne 1 :
diffluentes {{sc|Cic}}. Lse. 42, hommes amollis par une vie voluptueuse, cf. de Or. 3,131 ; Tusc. 2, 52 \\pri-wta cibo natura animanlum dif-pu.it {{sc|Lucr}}. 1, 1039, privés de nourriture les animaux fondent (dépérissent) ; juga montium dif-fluunt {{sc|Sen}}. Ep. 91, 11, les sommets des montagnes s’affaissent.
diffluentes {{AbrAuteur|Cic.}} Lse. 42, hommes amollis par une vie voluptueuse, cf. de Or. 3,131 ; Tusc. 2, 52 \\pri-wta cibo natura animanlum dif-pu.it {{AbrAuteur|Lucr.}} 1, 1039, privés de nourriture les animaux fondent (dépérissent) ; juga montium dif-fluunt {{AbrAuteur|Sen.}} Ep. 91, 11, les sommets des montagnes s’affaissent.


difflûus, a, um (diffluo), qui s’épanche de côté et d’autre : lacle difflûus Matt. d. {{AbrAuteur|Macr.}} 2, 16, 5, qui épanche du lait.
difflûus, a, um (diffluo), qui s’épanche de côté et d’autre : lacle difflûus Matt. d. {{AbrAuteur|Macr.}} 2, 16, 5, qui épanche du lait.
Ligne 9 : Ligne 9 :
diffors, fortis (dis, fors), [discours] qui admet un fait et le justifie après coup : J.-Vict. Bliet. 3, 3.
diffors, fortis (dis, fors), [discours] qui admet un fait et le justifie après coup : J.-Vict. Bliet. 3, 3.


diffringo, frêgi, fractum, ère (dis, frango), tr., briser, mettre en pièces : {{sc|Pl}. As. 274; {{sc|Suet}}. Cses. 37; {{sc|Aug}}. 17.
diffringo, frêgi, fractum, ère (dis, frango), tr., briser, mettre en pièces : {{sc|Pl}. As. 274; {{AbrAuteur|Suet.}} Cses. 37; {{AbrAuteur|Aug.}} 17.


difEûdi, parf. de diffundo.
difEûdi, parf. de diffundo.


diffûgïo, fûgi, ère (dis, fugio), int., fuir çà et ïà, fuir en désordre, se disperser en fuyant : {{sc|Cic}}. Phil. 2, 108: Off. 3, 114; Fam. 15, 1, 5 II se disperser, se diviser, se dissiper : {{sc|Lucr}}. 5, 1337; {{sc|Ov}}. F. 2, 211 II diffugere nives {{AbrAuteur|Hor.}} 0. 4, 7,
diffûgïo, fûgi, ère (dis, fugio), int., fuir çà et ïà, fuir en désordre, se disperser en fuyant : {{AbrAuteur|Cic.}} Phil. 2, 108: Off. 3, 114; Fam. 15, 1, 5 II se disperser, se diviser, se dissiper : {{AbrAuteur|Lucr.}} 5, 1337; {{AbrAuteur|Ov.}} F. 2, 211 II diffugere nives {{AbrAuteur|Hor.}} 0. 4, 7,


1, les neiges se sont enfuies, ont disparu.
1, les neiges se sont enfuies, ont disparu.


diffûgïum, M, n. (diffugio), fuite do côté et d’autre, dispersion : {{sc|Tac}}. H. 1, 39.
diffûgïum, M, n. (diffugio), fuite do côté et d’autre, dispersion : {{AbrAuteur|Tac.}} H. 1, 39.


diffûgo, are (dis, fugo), tr., mettre en fuite, disperser : {{sc|Aug}}. Psalm. 41, 10.
diffûgo, are (dis, fugo), tr., mettre en fuite, disperser : {{AbrAuteur|Aug.}} Psalm. 41, 10.


diffulgùro, are (dis, fulguro),tr., faire étinceler : Sid. Carm. 11, 20.
diffulgùro, are (dis, fulguro),tr., faire étinceler : Sid. Carm. 11, 20.


diffulmïno, are (dis, fulmino), tr., disperser par la foudre : {{sc|Sil}}. 5, 276.
diffulmïno, are (dis, fulmino), tr., disperser par la foudre : {{AbrAuteur|Sil.}} 5, 276.


diffûmïgo, are, tr., fumiger de toute part : {{AbrAuteur|Th.}}-{{AbrAuteur|Prisc.}} 4, 1.
diffûmïgo, are, tr., fumiger de toute part : {{AbrAuteur|Th.}}-{{AbrAuteur|Prisc.}} 4, 1.


diffundïto, are (dis, fundito), tr., a) jeter aux vents, gaspiller : {{sc|Pl}. Merc. 58 ; p) colporter : {{sc|Amm}}. 18, 5, 6.
diffundïto, are (dis, fundito), tr., a) jeter aux vents, gaspiller : {{sc|Pl}. Merc. 58 ; p) colporter : {{AbrAuteur|Amm.}} 18, 5, 6.


diffundo, fûdî, fûsum, ère (dis et fwndo), tr., II1 étendre en versant, répandre : glacies liquefacta se diffundit {{sc|Cic}}. {{AbrAuteur|Nat.}} 2, 26, la glace fondue devient fluide ; san-guis per venas in omne corpus diffunditur {{sc|Cic}}. {{AbrAuteur|Nat.}} 2,138, le sang se répand par les veines dans tout le corps ; vinum de doliis {{AbrAuteur|Col.}} 12, 28, 3, transvaser du vin, cf. {{AbrAuteur|Cat.}} Ag. 103, 2 ¶ répandre, étendre : luce diffusa toto ceslo {{sc|Cic}}. {{AbrAuteur|Nat.}}
diffundo, fûdî, fûsum, ère (dis et fwndo), tr., II1 étendre en versant, répandre : glacies liquefacta se diffundit {{AbrAuteur|Cic.}} {{AbrAuteur|Nat.}} 2, 26, la glace fondue devient fluide ; san-guis per venas in omne corpus diffunditur {{AbrAuteur|Cic.}} {{AbrAuteur|Nat.}} 2,138, le sang se répand par les veines dans tout le corps ; vinum de doliis {{AbrAuteur|Col.}} 12, 28, 3, transvaser du vin, cf. {{AbrAuteur|Cat.}} Ag. 103, 2 ¶ répandre, étendre : luce diffusa toto ceslo {{AbrAuteur|Cic.}} {{AbrAuteur|Nat.}}


2, 95, la lumière étant répandue sur toute l’étendue du ciel ; ab ejus summo sicut palmée ra-tnique diffunduntur Cms. G. 6, 26, 2, du sommet de cette corne se déploient comme des empàu-mures et des rameaux; platanus diffusa palulis ramis {{sc|Cic}}. de Or. 1, 28, platane qui se déploie avec ses branches en éventail (étalées) ; dederat comam diffundere ventis {{sc|Virg}}. En. 1, 319, elle avait laissé les vents éparpiller sa chevelure ; via latissimis pratis diffunditur et patesoit {{sc|Plin}}. Ep. 2, 17, 3, le chemin se déploie et
2, 95, la lumière étant répandue sur toute l’étendue du ciel ; ab ejus summo sicut palmée ra-tnique diffunduntur Cms. G. 6, 26, 2, du sommet de cette corne se déploient comme des empàu-mures et des rameaux; platanus diffusa palulis ramis {{AbrAuteur|Cic.}} de Or. 1, 28, platane qui se déploie avec ses branches en éventail (étalées) ; dederat comam diffundere ventis {{AbrAuteur|Virg.}} En. 1, 319, elle avait laissé les vents éparpiller sa chevelure ; via latissimis pratis diffunditur et patesoit {{AbrAuteur|Plin.}} Ep. 2, 17, 3, le chemin se déploie et


s’étale dans de larges prairies; [poét.] Claudia a quo diffunditur gens per Lalium {{sc|Virg}}. En. 7, 708, [Clausus] à partir duquel la famille Claudia étend ses branches dans le Latium II disperser, dissiper [douleur, colère] : {{sc|Ov}}. H. 8, 61 ; M. 9, 143 1T 2 [fig.] étendre, porter au loin : di vim suam longe lateque diffundunt {{sc|Cic}}. Div. 1, 79, les dieux étendent au loin leur puissance ; error longe laleque dif-fusus {{sc|Cic}}. Fin. 2, 115, erreur répandue au loin (Leg. 1, 34 ; Balb. 13 ; Sest. 97) ; bella et paces longum in œvum {{AbrAuteur|Hor.}} Ep. 1, 3, 8, porter jusqu’à la lointaine postérité le récit des guerres et des traités 1T 3 [fig.] dilater, épanouir : diffudere animas munere Bacchi {{sc|Ov}}. M. 4, 766, ils dilatèrent leurs cœurs grâce aux dons de Bacchus, cf. M. 14, 272; P. 4, 4, 9; diffusais nectare M. 3, 318, épanoui par le nectar ; diffundi, conlrahi {{sc|Cic}}. Las. 48, s’épanouir, se resserrer (se contracter).
s’étale dans de larges prairies; [poét.] Claudia a quo diffunditur gens per Lalium {{AbrAuteur|Virg.}} En. 7, 708, [Clausus] à partir duquel la famille Claudia étend ses branches dans le Latium II disperser, dissiper [douleur, colère] : {{AbrAuteur|Ov.}} H. 8, 61 ; M. 9, 143 1T 2 [fig.] étendre, porter au loin : di vim suam longe lateque diffundunt {{AbrAuteur|Cic.}} Div. 1, 79, les dieux étendent au loin leur puissance ; error longe laleque dif-fusus {{AbrAuteur|Cic.}} Fin. 2, 115, erreur répandue au loin (Leg. 1, 34 ; Balb. 13 ; Sest. 97) ; bella et paces longum in œvum {{AbrAuteur|Hor.}} Ep. 1, 3, 8, porter jusqu’à la lointaine postérité le récit des guerres et des traités 1T 3 [fig.] dilater, épanouir : diffudere animas munere Bacchi {{AbrAuteur|Ov.}} M. 4, 766, ils dilatèrent leurs cœurs grâce aux dons de Bacchus, cf. M. 14, 272; P. 4, 4, 9; diffusais nectare M. 3, 318, épanoui par le nectar ; diffundi, conlrahi {{AbrAuteur|Cic.}} Las. 48, s’épanouir, se resserrer (se contracter).


diffuse (diffusus), d’une manière diffuse : {{sc|Cic}}. Inv. 1, 98 II diffusius {{sc|Cic}}. Tusc. 3, 22, avec plus d’étendue, de développement.
diffuse (diffusus), d’une manière diffuse : {{AbrAuteur|Cic.}} Inv. 1, 98 II diffusius {{AbrAuteur|Cic.}} Tusc. 3, 22, avec plus d’étendue, de développement.


diffûsïlis, e, expansible : {{sc|Lucr}}.
diffûsïlis, e, expansible : {{AbrAuteur|Lucr.}}


5, 467. _
5, 467. _


diffûsïo, ônis, f. (diffundo), action de répandre, débordement : {{AbrAuteur|Capel.}} 6, 6611| épanouissement [fig.] : {{sc|Sen}}. Vit. Beat. 5, 1.
diffûsïo, ônis, f. (diffundo), action de répandre, débordement : {{AbrAuteur|Capel.}} 6, 6611| épanouissement [fig.] : {{AbrAuteur|Sen.}} Vit. Beat. 5, 1.


dfffûsôr, ôris, m., celui qui transvase : CIL 2, 1481.
dfffûsôr, ôris, m., celui qui transvase : CIL 2, 1481.


diffusus, a, um, H 1 part, de diffundo 11 2 adj1, étendu : Cic de Or. 1, 28; diffusior {{sc|Plin}}. Ep. 7, 17, 9 II dispersé, épars : {{sc|Cic}}. de Or. 2, 142; {{sc|Plin}}. Ep. 1, 1, 10 Il répandu : diffusior {{sc|Plin}}. Pan. 53, 3.^ _
diffusus, a, um, H 1 part, de diffundo 11 2 adj1, étendu : Cic de Or. 1, 28; diffusior {{AbrAuteur|Plin.}} Ep. 7, 17, 9 II dispersé, épars : {{AbrAuteur|Cic.}} de Or. 2, 142; {{AbrAuteur|Plin.}} Ep. 1, 1, 10 Il répandu : diffusior {{AbrAuteur|Plin.}} Pan. 53, 3.^ _


diffùtûtus, a, um (dis, futuo), épuisé par les excès : Catul. 29, 13.
diffùtûtus, a, um (dis, futuo), épuisé par les excès : Catul. 29, 13.


dïgâmïa, œ, f. (Biyania}, 11 1 remariage : {{sc|Tert}}. Monog. 6 II 2 bigamie : {{AbrAuteur|Hier.}} J{{sc|Ov}}. 1,14.
dïgâmïa, œ, f. (Biyania}, 11 1 remariage : {{AbrAuteur|Tert.}} Monog. 6 II 2 bigamie : {{AbrAuteur|Hier.}} J{{AbrAuteur|Ov.}} 1,14.


dïgammon, i, n., {{AbrAuteur|Quint.}} 1, 4, 7; digamma, n. ind., {{AbrAuteur|Prisc.}} p. 542,P.,dîgammôs,i, f., SERV.En. 1,292; 642, digamma, lettre de l’alphabet II [plais1] luum digamma {{sc|Cic}}. {{AbrAuteur|Att.}} 9, 9, 4, ton digamma, ton livre de compte [F, abréviation de fenus, intérêt, revenus],
dïgammon, i, n., {{AbrAuteur|Quint.}} 1, 4, 7; digamma, n. ind., {{AbrAuteur|Prisc.}} p. 542,P.,dîgammôs,i, f., SERV.En. 1,292; 642, digamma, lettre de l’alphabet II [plais1] luum digamma {{AbrAuteur|Cic.}} {{AbrAuteur|Att.}} 9, 9, 4, ton digamma, ton livre de compte [F, abréviation de fenus, intérêt, revenus],


dïgàmus, a, m. f. (8ÎYa(io4), remarié, remariée : {{sc|Tert}}. Cast, 7; {{AbrAuteur|Hier.}} Ep. 123, 4.
dïgàmus, a, m. f. (8ÎYa(io4), remarié, remariée : {{AbrAuteur|Tert.}} Cast, 7; {{AbrAuteur|Hier.}} Ep. 123, 4.


Digba, te, f., ville d’Asie au confluent du Tigre et do l’Eu-phrate : {{sc|Plin}}. 6, 126.
Digba, te, f., ville d’Asie au confluent du Tigre et do l’Eu-phrate : {{AbrAuteur|Plin.}} 6, 126.


Dîgentïa, as, f., ruisseau du pays des Sabins [auj. Licenza] : {{AbrAuteur|Hor.}} Ep. 1, 18, 104.
Dîgentïa, as, f., ruisseau du pays des Sabins [auj. Licenza] : {{AbrAuteur|Hor.}} Ep. 1, 18, 104.
Ligne 61 : Ligne 61 :
dïgërïés, ëi, f. (digcro), disposition : {{AbrAuteur|Macr.}} prsf. 1, 16, 38 II digestion [flg.] : {{AbrAuteur|Cod.}} {{AbrAuteur|Th.}} 14, 4, 2.
dïgërïés, ëi, f. (digcro), disposition : {{AbrAuteur|Macr.}} prsf. 1, 16, 38 II digestion [flg.] : {{AbrAuteur|Cod.}} {{AbrAuteur|Th.}} 14, 4, 2.


dîgëro, gessi, gestum, ère (dis et gero), tr., fl 1 porter de différents côtés : a) diviser, séparer : interdum (insulse) discordantibus ventis digcruntur {{sc|Plin}}. Ep. 8, 20,
dîgëro, gessi, gestum, ère (dis et gero), tr., fl 1 porter de différents côtés : a) diviser, séparer : interdum (insulse) discordantibus ventis digcruntur {{AbrAuteur|Plin.}} Ep. 8, 20,


6, parfois (ces îles flottantes) sous l’action des vents contraires se séparent les unes des autres ;
6, parfois (ces îles flottantes) sous l’action des vents contraires se séparent les unes des autres ;


nubes congregantur, digeruntur {{sc|Sen}}. {{AbrAuteur|Nat.}} 7, 22, 1, les nuages se condensent, se désagrègent ; dentés qui digerunt cibum {{sc|Plin}}. 11, 160, les dents qui divisent les aliments ; septem digestus in cor-nua Nilus {{sc|Ov}}. M. 7, 774, le Nil qui se divise en sept estuaires; b) distribuer, répartir : vaporem hue illuc {{sc|Plin}}. Ep. 2, 17, 9, distribuer partout la chaleur ; kœc in omnes membrorum partes digeruntur CELS. 1, prsef. 4, 12, ces aliments sont distribués par tout le corps ¶ mettre en ordre, arranger les cheveux : {{sc|Ov}}. Am. 1, 7, 111| transplanter et disposer les plantes : {{AbrAuteur|Cat.}} Agr. 161, 3; {{sc|Virg}}. G. 2, 54; 2, 267; c) [médec] dissoudre, fondre : {{AbrAuteur|Cels.}} 5, 18, etc. ; {{sc|Plin}}. 26, 41, etc. ¶ relâcher le ventre : {{AbrAuteur|Cels.}} 1, prsef. 10, 1 II digérer: {{AbrAuteur|Cels.}} 3, 4; 4, 7; {{AbrAuteur|Quint.}} 10, 1, 19 ; 11, 2, 35 ¶ affaiblir le corps : {{AbrAuteur|Cels.}} 1, 9; 2, 14 II remuer, agiter le corps : {{AbrAuteur|Cels.}} 4, 14 ; 7, 26,5 II 2 [fig.] a) diviser, répartir: quam meruit solus pœnam digessil in omnes {{sc|Ov}}. M. 14, 469, la peine qu’il méritait seul, il la lit porter sur tous ; annum non in tolidem digerunt species {{sc|Tac}}. G. 26, ils ne divisent pas l’année en autant de saisons que nous ; b) distribuer, mettre en ordre, classer : mandata {{sc|Cic}}. Q. 2, 14, 3, classer des recommandations [pour les exécuter dans un ordre convenable] ; Ma arlificiose digesla Cic de Or. 1, 186, ces connaissances classées systématiquement; jus civile in gênera {{sc|Cic}}. de Or. 1, 190, distribuer par genres le droit civil II inordinata {{AbrAuteur|Quint.}} 10, 4, 1, mettre en ordre les mots plarés à l’aventure dans la phrase ¶Mi... née quid quoque anno actum sit, digerere possis {{sc|Liv}}. 2, 21, 4, en sorte qu’il est impossible de donner dans leur ordre les événements de chaque année.
nubes congregantur, digeruntur {{AbrAuteur|Sen.}} {{AbrAuteur|Nat.}} 7, 22, 1, les nuages se condensent, se désagrègent ; dentés qui digerunt cibum {{AbrAuteur|Plin.}} 11, 160, les dents qui divisent les aliments ; septem digestus in cor-nua Nilus {{AbrAuteur|Ov.}} M. 7, 774, le Nil qui se divise en sept estuaires; b) distribuer, répartir : vaporem hue illuc {{AbrAuteur|Plin.}} Ep. 2, 17, 9, distribuer partout la chaleur ; kœc in omnes membrorum partes digeruntur CELS. 1, prsef. 4, 12, ces aliments sont distribués par tout le corps ¶ mettre en ordre, arranger les cheveux : {{AbrAuteur|Ov.}} Am. 1, 7, 111| transplanter et disposer les plantes : {{AbrAuteur|Cat.}} Agr. 161, 3; {{AbrAuteur|Virg.}} G. 2, 54; 2, 267; c) [médec] dissoudre, fondre : {{AbrAuteur|Cels.}} 5, 18, etc. ; {{AbrAuteur|Plin.}} 26, 41, etc. ¶ relâcher le ventre : {{AbrAuteur|Cels.}} 1, prsef. 10, 1 II digérer: {{AbrAuteur|Cels.}} 3, 4; 4, 7; {{AbrAuteur|Quint.}} 10, 1, 19 ; 11, 2, 35 ¶ affaiblir le corps : {{AbrAuteur|Cels.}} 1, 9; 2, 14 II remuer, agiter le corps : {{AbrAuteur|Cels.}} 4, 14 ; 7, 26,5 II 2 [fig.] a) diviser, répartir: quam meruit solus pœnam digessil in omnes {{AbrAuteur|Ov.}} M. 14, 469, la peine qu’il méritait seul, il la lit porter sur tous ; annum non in tolidem digerunt species {{AbrAuteur|Tac.}} G. 26, ils ne divisent pas l’année en autant de saisons que nous ; b) distribuer, mettre en ordre, classer : mandata {{AbrAuteur|Cic.}} Q. 2, 14, 3, classer des recommandations [pour les exécuter dans un ordre convenable] ; Ma arlificiose digesla Cic de Or. 1, 186, ces connaissances classées systématiquement; jus civile in gênera {{AbrAuteur|Cic.}} de Or. 1, 190, distribuer par genres le droit civil II inordinata {{AbrAuteur|Quint.}} 10, 4, 1, mettre en ordre les mots plarés à l’aventure dans la phrase ¶Mi... née quid quoque anno actum sit, digerere possis {{AbrAuteur|Liv.}} 2, 21, 4, en sorte qu’il est impossible de donner dans leur ordre les événements de chaque année.


Dïgerri, ôrum, m., peuple de Thrace : {{sc|Plin}}. 4, 40.
Dïgerri, ôrum, m., peuple de Thrace : {{AbrAuteur|Plin.}} 4, 40.


Dïgesta, ôrum, n. (digestus), Digeste [toute espèce d’œuvre distribuée en chapitres] : {{AbrAuteur|Gell.}} 6, 5 ¶ [en part., les livres des Pan-dectes] : {{AbrAuteur|Cod.}} Just. 1, 17, 3, 1 Il la Bible : {{sc|Tert}}. Marc. 4, 3 II sing., digestum Lucm {{sc|Tert}}. Marc. 4, 5, l’évangile de S’ {{AbrAuteur|Luc.}}
Dïgesta, ôrum, n. (digestus), Digeste [toute espèce d’œuvre distribuée en chapitres] : {{AbrAuteur|Gell.}} 6, 5 ¶ [en part., les livres des Pan-dectes] : {{AbrAuteur|Cod.}} Just. 1, 17, 3, 1 Il la Bible : {{AbrAuteur|Tert.}} Marc. 4, 3 II sing., digestum Lucm {{AbrAuteur|Tert.}} Marc. 4, 5, l’évangile de S’ {{AbrAuteur|Luc.}}


dîgestïbïlis, e (digero), digestible : C.-AUR. Chron. 1, 5, 159 ¶ digestif : {{AbrAuteur|Apic.}} 1, 35.
dîgestïbïlis, e (digero), digestible : C.-AUR. Chron. 1, 5, 159 ¶ digestif : {{AbrAuteur|Apic.}} 1, 35.
Ligne 77 : Ligne 77 :
dïgestim (digero), avec ordre: {{sc|Prud}}. Péri. 2, 129.
dïgestim (digero), avec ordre: {{sc|Prud}}. Péri. 2, 129.


digestïo, ônis, f. (digero), II 1 distribution, répartition, classement, arrangement, ordre : anno-rum Vell. 2, 53, 4, le calcul des années ; digestio ( Ilalix) in litte-ras {{sc|Plin}}. 3, 46, description méthodique de l’Italie 11 2 [rhet.] grec (Jisptiyjjw’ç, division d’une idée générale en points particuliers : {{sc|Cic}}. de Or. 3, 205 [ex. Sest. 32 ; Mil. 20] 11 3 répartition [de la nourriture dans le corps], digestion : {{AbrAuteur|Quint.}} 11, 3, 19.
digestïo, ônis, f. (digero), II 1 distribution, répartition, classement, arrangement, ordre : anno-rum Vell. 2, 53, 4, le calcul des années ; digestio ( Ilalix) in litte-ras {{AbrAuteur|Plin.}} 3, 46, description méthodique de l’Italie 11 2 [rhet.] grec (Jisptiyjjw’ç, division d’une idée générale en points particuliers : {{AbrAuteur|Cic.}} de Or. 3, 205 [ex. Sest. 32 ; Mil. 20] 11 3 répartition [de la nourriture dans le corps], digestion : {{AbrAuteur|Quint.}} 11, 3, 19.