« Page:Gaffiot - Dictionnaire illustré Latin-Français.djvu/565 » : différence entre les versions

Rabot (discussion | contributions)
ocr + qq regexp
 
JackBot (discussion | contributions)
m replaced: || → ¶ (5), Anton. → {{AbrAuteur|Anton.}}, Apul → {{AbrAuteur|Apul}} (3), Arn. → {{AbrAuteur|Arn.}}, Cat. → {{AbrAuteur|Cat.}}, Gall. → {{AbrAuteur|Gall.}}, Gloss. → {{AbrAuteur|Gloss.}}, Hier. → using AWB
Contenu (par transclusion) :Contenu (par transclusion) :
Ligne 1 : Ligne 1 :
née de fermage; causam alicui Just. 32, 2, 4, donner gain de cause à qqn [le dispenser de plaider sa cause] ; legem Ps.Tn.Sat.18, 6 [poét.], renoncer à poursuivre en justice ; negotium {{sc|Suet}}. Calig. 40, ne pas suivre une affaire, laisser tomber un procès; damnatus do-natur populo Romano {{sc|Liv}}. 8, 35, S condamné, il doit son pardon aux prières du peuple Romain, cf. 2, 35, 5; Just. 32, 2, 5 1T4 gratiner de : aliquem civitate {{sc|Cic}}. Arch. 5, accorder le droit de cité à qqn, cf. Verr. 3, 185; C/ES. G. 1, 47, 4 Il quid te donem ? Ter. *Hec. 849, que pourrais-je te donner ? cf. Ênn. An. 19 et Mus. Belge, 33, p. 219 fin || donare méritas in prce-liis Saix. J. 54,1, récompenser les soldats qui se sont bien battus.
née de fermage; causam alicui Just. 32, 2, 4, donner gain de cause à qqn [le dispenser de plaider sa cause] ; legem Ps.Tn.Sat.18, 6 [poét.], renoncer à poursuivre en justice ; negotium {{sc|Suet}}. Calig. 40, ne pas suivre une affaire, laisser tomber un procès; damnatus do-natur populo Romano {{sc|Liv}}. 8, 35, S condamné, il doit son pardon aux prières du peuple Romain, cf. 2, 35, 5; Just. 32, 2, 5 1T4 gratiner de : aliquem civitate {{sc|Cic}}. Arch. 5, accorder le droit de cité à qqn, cf. Verr. 3, 185; C/ES. G. 1, 47, 4 Il quid te donem ? {{AbrAuteur|Ter.}} *Hec. 849, que pourrais-je te donner ? cf. Ênn. An. 19 et Mus. Belge, 33, p. 219 fin donare méritas in prce-liis Saix. J. 54,1, récompenser les soldats qui se sont bien battus.


Donôessa, œ, t., c. Donusa; {{sc|Sen}}. Troad. 843.
Donôessa, œ, t., c. Donusa; {{sc|Sen}}. Troad. 843.
Ligne 13 : Ligne 13 :
Dora, te, f., fontaine d’Arabie : {{sc|Plin}}. 6, 151.
Dora, te, f., fontaine d’Arabie : {{sc|Plin}}. 6, 151.


dorcàdïon, ïi, n. (SopxiSiov), serpentaire : {{sc|Apul}}. Herb. 14.
dorcàdïon, ïi, n. (SopxiSiov), serpentaire : {{AbrAuteur|Apul}}. Herb. 14.


dorcâs, Mis, f. (Sopy.àç), biche : Mart. 10, 65, 13 || [tig.] {{sc|Lucr}}. 4, 1161.
dorcâs, Mis, f. (Sopy.àç), biche : {{AbrAuteur|Mart.}} 10, 65, 13 [tig.] {{sc|Lucr}}. 4, 1161.


Dorceûs, ëi ou ëos, m., nom d’un chien d’Actéon : {{sc|Ov}}. M. 3, 210.
Dorceûs, ëi ou ëos, m., nom d’un chien d’Actéon : {{sc|Ov}}. M. 3, 210.


doreïdïôn.ïi, n., pouliot [herbe] (al. dorcadion) : {{sc|Apul}}. Herb. 62.
doreïdïôn.ïi, n., pouliot [herbe] (al. dorcadion) : {{AbrAuteur|Apul}}. Herb. 62.


Dorcïum, ïi, n., nom de femme: Ter. Phorm. 152.
Dorcïum, ïi, n., nom de femme: {{AbrAuteur|Ter.}} Phorm. 152.


dorcus, t, m. (Booxoç), chevreuil : Edict. {{sc|Diocl}}.4, 45; 8, 21.
dorcus, t, m. (Booxoç), chevreuil : Edict. {{sc|Diocl}}.4, 45; 8, 21.
Ligne 27 : Ligne 27 :
Dores, «m, m. (Awpiecç), Doriens [hab. de la Doride] : {{sc|Cic}}. Hep. 2, 8 II Dôrîenses, ium, m., les Doriens : Just. 2, 6, 16.
Dores, «m, m. (Awpiecç), Doriens [hab. de la Doride] : {{sc|Cic}}. Hep. 2, 8 II Dôrîenses, ium, m., les Doriens : Just. 2, 6, 16.


Dôri, ôrum, m., c. Dores : Isid.
Dôri, ôrum, m., c. Dores : {{AbrAuteur|Isid.}}


Dôriâs, àdis, f., servante dans Ter. Eun.
Dôriâs, àdis, f., servante dans {{AbrAuteur|Ter.}} Eun.


Dôrïcë, à la manière des Doriens : Dorice loqui {{sc|Suet}}. Tib. 56, se servir du dialecte dorien.
Dôrïcë, à la manière des Doriens : Dorice loqui {{sc|Suet}}. Tib. 56, se servir du dialecte dorien.


Dôrïcus, a, um (Acapixdç) dorien : {{sc|Plin}}.S, 7 11 =grec: {{sc|Virg}}. En. 2, 27 II Doricum genus Vitr. 4, 6, ordre ou style dorique.
Dôrïcus, a, um (Acapixdç) dorien : {{sc|Plin}}.S, 7 11 =grec: {{sc|Virg}}. En. 2, 27 II Doricum genus {{AbrAuteur|Vitr.}} 4, 6, ordre ou style dorique.


Dôrilsei, v. Dorylsei.
Dôrilsei, v. Dorylsei.


Dôriôn, ïi, n. (Aiipiov), ville de Messénie : Luc. fi, 353 11 nom de villes en Achaïe, en Cilicie et lonie : {{sc|Plin}}. 4, 15 ; 5, 92 ; 5, 117.
Dôriôn, ïi, n. (Aiipiov), ville de Messénie : {{AbrAuteur|Luc.}} fi, 353 11 nom de villes en Achaïe, en Cilicie et lonie : {{sc|Plin}}. 4, 15 ; 5, 92 ; 5, 117.


Dôrippa, se, f. (Àcopi’-mn)), personnage de femme d. {{sc|Pl}. Merc.
Dôrippa, se, f. (Àcopi’-mn)), personnage de femme d. {{sc|Pl}. Merc.
Ligne 43 : Ligne 43 :
1 dôris, îdis, f. (Sfflpiç), buglose [plante] : {{sc|Plin}}. 22, 50.
1 dôris, îdis, f. (Sfflpiç), buglose [plante] : {{sc|Plin}}. 22, 50.


2 Dôris, îdis, t., *\ 1 femme de Nérée, mère des Néréides : {{sc|Ov}}. M. 2,11 ; 2691| = la mer : {{sc|Virg}}. B. 10, 5 *& 2 femme de Denys le Tyran : {{sc|Cic}}. Tusc. 5, 59 1[ 3 nom de courtisane : Juv. 3,94 H 4 la Doride
2 Dôris, îdis, t., *\ 1 femme de Nérée, mère des Néréides : {{sc|Ov}}. M. 2,11 ; 2691| = la mer : {{sc|Virg}}. B. 10, 5 *& 2 femme de Denys le Tyran : {{sc|Cic}}. Tusc. 5, 59 1[ 3 nom de courtisane : {{AbrAuteur|Juv.}} 3,94 H 4 la Doride


[contrée de la Grèce, près de l’Etolie] : {{sc|Plin}}. 4, 28 II contrée de l’Asie Mineure : {{sc|Plin}}. 5, 103.
[contrée de la Grèce, près de l’Etolie] : {{sc|Plin}}. 4, 28 II contrée de l’Asie Mineure : {{sc|Plin}}. 5, 103.
Ligne 57 : Ligne 57 :
Dorisdorsigi, ôrum, m., peuple d’Asiej {{sc|Plin}}. 6, 94.
Dorisdorsigi, ôrum, m., peuple d’Asiej {{sc|Plin}}. 6, 94.


Dôrïus, a, um, Dorien : Hor. Epo. 9, 6; {{sc|Plin}}. 7, 204.
Dôrïus, a, um, Dorien : {{AbrAuteur|Hor.}} Epo. 9, 6; {{sc|Plin}}. 7, 204.


Dorixanïum, ïi, n., v Doroxa-nium.
Dorixanïum, ïi, n., v Doroxa-nium.
Ligne 63 : Ligne 63 :
dormîbo, v. dormio M->,
dormîbo, v. dormio M->,


dormïo, îvi etïi, ttum, ïre, int., 1[ 1 dormir: non omnibus dormio {{sc|Cic}}. Fam. 7, 24, 1, je ne dors pas pour tout le monde [je sais voir quand je veux] ; ire dormitum {{sc|Pl}. Aul. 301, aller se coucher II [poét. au passif pers.] : tota mihi dormitur hiems Mart. 13, 59, je dors tout l’hiver: nox est perpétua dormienda Catul. 5, fi, c’est une nuit éternelle qu’il faut dormir || [pass. imp.] dormitur Juv.fi, 269, on dort H 2 [flg.= ne rien faire] : dor-mientibus bénéficia deferuntur {{sc|Cic}}. Verr. 5, 180, les faveurs viennent les chercher pendant qu’ils dorment; cas excita, si dormiunt {{sc|Cic}}. Tusc. 3, 36, réveille-les [les vertus], si elles dorment.
dormïo, îvi etïi, ttum, ïre, int., 1[ 1 dormir: non omnibus dormio {{sc|Cic}}. Fam. 7, 24, 1, je ne dors pas pour tout le monde [je sais voir quand je veux] ; ire dormitum {{sc|Pl}. Aul. 301, aller se coucher II [poét. au passif pers.] : tota mihi dormitur hiems {{AbrAuteur|Mart.}} 13, 59, je dors tout l’hiver: nox est perpétua dormienda Catul. 5, fi, c’est une nuit éternelle qu’il faut dormir [pass. imp.] dormitur {{AbrAuteur|Juv.}}fi, 269, on dort H 2 [flg.= ne rien faire] : dor-mientibus bénéficia deferuntur {{sc|Cic}}. Verr. 5, 180, les faveurs viennent les chercher pendant qu’ils dorment; cas excita, si dormiunt {{sc|Cic}}. Tusc. 3, 36, réveille-les [les vertus], si elles dorment.


W> > fut. arch. dormibo {{sc|Pl}. 3Vin. 726; Cat. Agr. 5, 5.
W> > fut. arch. dormibo {{sc|Pl}. 3Vin. 726; {{AbrAuteur|Cat.}} Agr. 5, 5.


dormisco, ère, int., s’endormir: Prisc. 8, 72. _
dormisco, ère, int., s’endormir: {{AbrAuteur|Prisc.}} 8, 72. _


Dormitantms, ïi, m. (dormi-tans), le Dormeur [sobriquet] : Hier. Ep. 109, 1.
Dormitantms, ïi, m. (dormi-tans), le Dormeur [sobriquet] : {{AbrAuteur|Hier.}} Ep. 109, 1.


dormïtâfio, ônis, f. (dormito), sommeil : Vulg. Psalm. 131, 4.
dormïtâfio, ônis, f. (dormito), sommeil : Vulg. Psalm. 131, 4.
Ligne 75 : Ligne 75 :
dormïtâtôr, ôris, m. (dormito), voleur de nuit [qui dort pendant le jour] : {{sc|Pl}. Trin. 862 ; 984.
dormïtâtôr, ôris, m. (dormito), voleur de nuit [qui dort pendant le jour] : {{sc|Pl}. Trin. 862 ; 984.


dormîtïo, ônis, f. (dormio), faculté de dormir, sommeil : Varr. Men. 588 ; dormitio somni HIER. Ep. 108, 15, même sens Q le sommeil éternel, la mort : CIL 6, 36294 || {{sc|Pl}., Arn. 7, 32.
dormîtïo, ônis, f. (dormio), faculté de dormir, sommeil : {{AbrAuteur|Varr.}} Men. 588 ; dormitio somni HIER. Ep. 108, 15, même sens Q le sommeil éternel, la mort : CIL 6, 36294 {{sc|Pl}., {{AbrAuteur|Arn.}} 7, 32.


dormito, soi, âXum, are (dormio), int., 1[ 1 avoir envie de dormir, s’endormir, sommeiller : {{sc|Cic}}. Div. 1, 59; AU. 2, 16, 11| [figj : dormitans lucerna {{sc|Ov}}. H. 19, 195, lampe en train de s’éteindre V 2 être inactif : dormitans sapientia {{sc|Cic}}. de Or. 2,144, sagesse assoupie Il se laisser aller [négligence] : Hor. P, 359.
dormito, soi, âXum, are (dormio), int., 1[ 1 avoir envie de dormir, s’endormir, sommeiller : {{sc|Cic}}. Div. 1, 59; AU. 2, 16, 11| [figj : dormitans lucerna {{sc|Ov}}. H. 19, 195, lampe en train de s’éteindre V 2 être inactif : dormitans sapientia {{sc|Cic}}. de Or. 2,144, sagesse assoupie Il se laisser aller [négligence] : {{AbrAuteur|Hor.}} P, 359.


dormïtôr, ôris, m. (dormio), dormeur, celui qui aime a dormir : Mart. 10, 4, 4.
dormïtôr, ôris, m. (dormio), dormeur, celui qui aime a dormir : {{AbrAuteur|Mart.}} 10, 4, 4.


dormïtôrïum, ïi, n. (dormito-rius), chambre à coucher : {{sc|Plin}}. 30, 51.
dormïtôrïum, ïi, n. (dormito-rius), chambre à coucher : {{sc|Plin}}. 30, 51.
Ligne 91 : Ligne 91 :
2 Dôrôn (-um), i, n., Doron [ville de Phénicie] : {{sc|Plin}}. 5, 75.
2 Dôrôn (-um), i, n., Doron [ville de Phénicie] : {{sc|Plin}}. 5, 75.


Dorostôrum, i, n., ville de la Mésie inférieure : Anton.
Dorostôrum, i, n., ville de la Mésie inférieure : {{AbrAuteur|Anton.}}


Dôrôthëus, i. m., Dorothée [peintre célèbre] : {{sc|Plin}}. 35, 91.
Dôrôthëus, i. m., Dorothée [peintre célèbre] : {{sc|Plin}}. 35, 91.
Ligne 101 : Ligne 101 :
Dorso, ônis, m., surnom romain [dans la famille Fabia] : {{sc|Liv}}. 5, 46,3.
Dorso, ônis, m., surnom romain [dans la famille Fabia] : {{sc|Liv}}. 5, 46,3.


dorsùâlïa, ium, n. (dorsum), housses, couvertures d’animaux : Trerel. Gall. 8, 2.
dorsùâlïa, ium, n. (dorsum), housses, couvertures d’animaux : Trerel. {{AbrAuteur|Gall.}} 8, 2.


dorsùâlis, e (dorswn), du dos, qui est sur le dos, dorsal : Apul, M. 11,20; {{sc|Amm}}. 22, 15, 18.
dorsùâlis, e (dorswn), du dos, qui est sur le dos, dorsal : {{AbrAuteur|Apul}}, M. 11,20; {{sc|Amm}}. 22, 15, 18.


dorsûârïus, a, um, qui porta sur le dos : Gloss.
dorsûârïus, a, um, qui porta sur le dos : {{AbrAuteur|Gloss.}}


dorsum, i, n., If 1 dos de l’homme et des animaux: {{sc|Pl}. Epid. 93, etc.; {{sc|Virg}}. G. 3,116; Hor. S. 1, 9,21; {{sc|Curt}}., {{sc|Liv}}., {{sc|Plin}}. H 2 croupe, arête [d’une montagne] : Ces. G. 7, 44, 3; {{sc|Liv}}. 1, 3, 3; 41, 18,9.
dorsum, i, n., If 1 dos de l’homme et des animaux: {{sc|Pl}. Epid. 93, etc.; {{sc|Virg}}. G. 3,116; {{AbrAuteur|Hor.}} S. 1, 9,21; {{sc|Curt}}., {{sc|Liv}}., {{sc|Plin}}. H 2 croupe, arête [d’une montagne] : Ces. G. 7, 44, 3; {{sc|Liv}}. 1, 3, 3; 41, 18,9.


a» > forme dorsus m. {{sc|Pl}. Mil. 397; peut-être Cms. G. 7, 44, 3 [leçon de a], cf. Non. 203, 6 || abl. dorsu Itala Ezech. 40, 18, cf. Prisc. 5. 43.
a» > forme dorsus m. {{sc|Pl}. Mil. 397; peut-être Cms. G. 7, 44, 3 [leçon de a], cf. {{AbrAuteur|Non.}} 203, 6 abl. dorsu Itala Ezech. 40, 18, cf. {{AbrAuteur|Prisc.}} 5. 43.


dorsùôsus, a, um (dorsum), qui élève son dos [en pari, d’un écueu] : {{sc|Amm}}. 22, 8, 46.
dorsùôsus, a, um (dorsum), qui élève son dos [en pari, d’un écueu] : {{sc|Amm}}. 22, 8, 46.
Ligne 119 : Ligne 119 :
i Dôrus, a, um, Dorien : Isid
i Dôrus, a, um, Dorien : Isid


2 Dôrus, », m., fils d’Hellen, donne son nom à la Doride : Vitr. 4,1.
2 Dôrus, », m., fils d’Hellen, donne son nom à la Doride : {{AbrAuteur|Vitr.}} 4,1.


dorx, dorcis, ace. {{sc|Pl}. dorcas, m. (8ôpÇ), chevreuil Grat. 200.
dorx, dorcis, ace. {{sc|Pl}. dorcas, m. (8ôpÇ), chevreuil Grat. 200.