« Page:Gaffiot - Dictionnaire illustré Latin-Français.djvu/558 » : différence entre les versions

Rabot (discussion | contributions)
ocr + qq regexp
 
JackBot (discussion | contributions)
m replaced: || → ¶ (4), Apul → {{AbrAuteur|Apul}}, Att. → {{AbrAuteur|Att.}} (2), Aus. → {{AbrAuteur|Aus.}}, Boet. → {{AbrAuteur|Boet.}} (2), Col. → {{AbrAuteur|Col.}}, Gell. → {{AbrAuteur|Gell.}} (2), Gloss. using AWB
Contenu (par transclusion) :Contenu (par transclusion) :
Ligne 1 : Ligne 1 :
{{sc|Dig}}. 30,122 11 3 [sens obscène, cf. dtvi’dofji] : {{sc|Cic}}. Fam. 9, 22, 4; Quint. 8, 3,46 Tl 4 division [t. de log. et de rhét.j : {{sc|Cic}}. Off. 3, 9 ; etc. H 5 [math.] division : divisio binaria ÀUG. Serm. 252, 8, division par deux.
{{sc|Dig}}. 30,122 11 3 [sens obscène, cf. dtvi’dofji] : {{sc|Cic}}. Fam. 9, 22, 4; {{AbrAuteur|Quint.}} 8, 3,46 Tl 4 division [t. de log. et de rhét.j : {{sc|Cic}}. Off. 3, 9 ; etc. H 5 [math.] division : divisio binaria ÀUG. Serm. 252, 8, division par deux.


dîvîsîvus, a, um, servant à diviser, à la division : Boet. Ar. top. 7, 2.
dîvîsîvus, a, um, servant à diviser, à la division : {{AbrAuteur|Boet.}} Ar. top. 7, 2.


dïvïsûr, ôris, m. (divido), H t celui qui sépare, qui divise : {{sc|Apul}}. Mund p.57 112 celui qui partage: {{sc|Cic}}. Phti. 11, 13 II3 distributeur d’argent au nom d’un candidat, courtier d’élection : {{sc|Cic}}. Plane. 48; Mur. 54; Ve.tr. pr. 23; etc. 1| 4 diviseur [math.] : Boet. Geom,
dïvïsûr, ôris, m. (divido), H t celui qui sépare, qui divise : {{AbrAuteur|Apul}}. Mund p.57 112 celui qui partage: {{sc|Cic}}. Phti. 11, 13 II3 distributeur d’argent au nom d’un candidat, courtier d’élection : {{sc|Cic}}. Plane. 48; Mur. 54; Ve.tr. pr. 23; etc. 1| 4 diviseur [math.] : {{AbrAuteur|Boet.}} Geom,


1, p. 1333 Migne.
1, p. 1333 Migne.
Ligne 9 : Ligne 9 :
dïvisse, v. divido -ë~—>-.
dïvisse, v. divido -ë~—>-.


dïvïsùra, te, ï. (dividoj,f 1 incision : C.-Aua. Acut. 3, 4, 37; Chron. 2, 12, 146: Pall. 11, 12, 7; [= xi*<*l«>s] C.-Aun. Chron. 1, 4, 118 II 2 fourclie [d’un arbre] : {{sc|Plin}}. 16, 122 H pi., feutes [dans une fleur) : {{sc|Plin}}. 25, 161.
dïvïsùra, te, ï. (dividoj,f 1 incision : C.-Aua. Acut. 3, 4, 37; Chron. 2, 12, 146: {{AbrAuteur|Pall.}} 11, 12, 7; [= xi*<*l«>s] C.-Aun. Chron. 1, 4, 118 II 2 fourclie [d’un arbre] : {{sc|Plin}}. 16, 122 H pi., feutes [dans une fleur) : {{sc|Plin}}. 25, 161.


1 dïvisus, a, um, p. de divido Il adj’, séparé, divisé : divisior
1 dïvisus, a, um, p. de divido Il adj’, séparé, divisé : divisior
Ligne 15 : Ligne 15 :
LUCH. 4, 962 ; bellum tam laie di-visum {{sc|Cic}}. Pomp. 31, guerre portée sur des points si éloignés les uns des autres.
LUCH. 4, 962 ; bellum tam laie di-visum {{sc|Cic}}. Pomp. 31, guerre portée sur des points si éloignés les uns des autres.


2 dïvïsùs, dat. sing. «t, m, partage : facilis divisui {{sc|Liv}}. 45, 30, 2, facile à partager ; divisui esse magistratibus {{sc|Liv}}. 33, 46, 8, être partagé entre des magistrats; divisui habere Gell. 20, 1, 40, partager.
2 dïvïsùs, dat. sing. «t, m, partage : facilis divisui {{sc|Liv}}. 45, 30, 2, facile à partager ; divisui esse magistratibus {{sc|Liv}}. 33, 46, 8, être partagé entre des magistrats; divisui habere {{AbrAuteur|Gell.}} 20, 1, 40, partager.


dîvîtatïo, Unis, f. (divilo), action de s’enrichir : *Petr. 117.
dîvîtatïo, Unis, f. (divilo), action de s’enrichir : *{{AbrAuteur|Petr.}} 117.


Dïvïtenses, ium, m., habitants de Divitia [en face de Cologne] : {{sc|Amm}}. 26, 7.
Dïvïtenses, ium, m., habitants de Divitia [en face de Cologne] : {{sc|Amm}}. 26, 7.
Ligne 25 : Ligne 25 :
DÎTÏtïâcuB, v. Dimiciacus.
DÎTÏtïâcuB, v. Dimiciacus.


dlvitïae, ârum, f., biens, richesses: {{sc|Cic}}. Las. 86; Att. 1, 4, 3 II [fig.] : divitise ingenii {{sc|Cic}}. de Or. I, 161, richesse du génie ; ora-ttonts {{sc|Cic}}. Fam. 4, 4,1, les trésors du style ; verborum QuiNT. 10, 1, 13, richesse d’expression. , dîvïtlor, v. dives.
dlvitïae, ârum, f., biens, richesses: {{sc|Cic}}. Las. 86; {{AbrAuteur|Att.}} 1, 4, 3 II [fig.] : divitise ingenii {{sc|Cic}}. de Or. I, 161, richesse du génie ; ora-ttonts {{sc|Cic}}. Fam. 4, 4,1, les trésors du style ; verborum QuiNT. 10, 1, 13, richesse d’expression. , dîvïtlor, v. dives.


dïvïto, are (dives), tr.,enrichir: Turpil. Corn. 198 || [fig.] Att. d. Gell. 14, 1, 34.
dïvïto, are (dives), tr.,enrichir: Turpil. Corn. 198 [fig.] {{AbrAuteur|Att.}} d. {{AbrAuteur|Gell.}} 14, 1, 34.


Divixtus, i,m.,nom d’homme: CIL 3, 1636.
Divixtus, i,m.,nom d’homme: CIL 3, 1636.
Ligne 37 : Ligne 37 :
dîvolvo, ère, tr., rouler [dans son esprit] : {{sc|Amm}}. 26, 4, 3.
dîvolvo, ère, tr., rouler [dans son esprit] : {{sc|Amm}}. 26, 4, 3.


Dïvôna, se, f., nom celtique de la capitale des Cadurqiies [auj. Cahors] : Aus. Urb. 14, 32.
Dïvôna, se, f., nom celtique de la capitale des Cadurqiies [auj. Cahors] : {{AbrAuteur|Aus.}} Urb. 14, 32.


dïvorsus, dïvorto, v. diver-,
dïvorsus, dïvorto, v. diver-,
Ligne 45 : Ligne 45 :
2, 10, 2, ligne de partage des eaux; divorlium itinerum {{sc|Liv}}. 44,
2, 10, 2, ligne de partage des eaux; divorlium itinerum {{sc|Liv}}. 44,


2, embranchement de deux routes; divorlium artissimum Tac An. 12, 63, détroit le plus resserré pitt*, point de séparation le plus étroit] Il [fig.] : dworlia doctrinarum {{sc|Cic}}. de Or. 3, 69, séparation de doctrines, d’écoles; divorlium hiemis el veris Col. 4, 27, 1, période qui sépare l’hiver du printemps.
2, embranchement de deux routes; divorlium artissimum Tac An. 12, 63, détroit le plus resserré pitt*, point de séparation le plus étroit] Il [fig.] : dworlia doctrinarum {{sc|Cic}}. de Or. 3, 69, séparation de doctrines, d’écoles; divorlium hiemis el veris {{AbrAuteur|Col.}} 4, 27, 1, période qui sépare l’hiver du printemps.


;#) > formedivertium {{sc|Cic}}.Fam. 2,10, 2; AU. 5, 20, 3.
;#) > formedivertium {{sc|Cic}}.Fam. 2,10, 2; AU. 5, 20, 3.
Ligne 51 : Ligne 51 :
dîvulgâtïo, ônis, f. (divulgo), action de répandre (divulguer, publier) : {{sc|Tert}}. Test. an. 5.
dîvulgâtïo, ônis, f. (divulgo), action de répandre (divulguer, publier) : {{sc|Tert}}. Test. an. 5.


dïvulgâtor, ôris, m., celui qui divulgue, propagateur: Gloss.
dïvulgâtor, ôris, m., celui qui divulgue, propagateur: {{AbrAuteur|Gloss.}}


dïvulgâtus, a, um, II1 part, de divulgo 11 2 adj’, commun, banal, vulgarisé : {{sc|Lucr}}. 6, 8; Cic Fam. 10, 26, 2 : {{sc|Tac}}. An. 4, 11 II divul-gatissimus Cic Fam. 10, 26, 2.
dïvulgâtus, a, um, II1 part, de divulgo 11 2 adj’, commun, banal, vulgarisé : {{sc|Lucr}}. 6, 8; Cic Fam. 10, 26, 2 : {{sc|Tac}}. An. 4, 11 II divul-gatissimus Cic Fam. 10, 26, 2.
Ligne 59 : Ligne 59 :
dïvulsi, parf. de divello.
dïvulsi, parf. de divello.


dîvulsïo, 5nis,i. (divello), action d’arracher, de séparer, de diviser: {{sc|Sen}}. Ëp. 99,15; Hier. Ep. 117,3.
dîvulsïo, 5nis,i. (divello), action d’arracher, de séparer, de diviser: {{sc|Sen}}. Ëp. 99,15; {{AbrAuteur|Hier.}} Ep. 117,3.


divulsus, a, um, part, de divello,
divulsus, a, um, part, de divello,


dîvum, t, n. pris subs’ (divus), l’air, le ciel : sub divo Varr. L. 6, 65 ; {{sc|Cic}}. Verr. 1, 51 ; {{sc|Virg}}. G.
dîvum, t, n. pris subs’ (divus), l’air, le ciel : sub divo {{AbrAuteur|Varr.}} L. 6, 65 ; {{sc|Cic}}. Verr. 1, 51 ; {{sc|Virg}}. G.


3, 435, en plein air, sous le ciel II [fig.] sub divum rapere Hor. 0.1, 18, 13, exposer [des mystères] au grand jour.
3, 435, en plein air, sous le ciel II [fig.] sub divum rapere {{AbrAuteur|Hor.}} 0.1, 18, 13, exposer [des mystères] au grand jour.


1 divus, a, um, divin: NjEV. d. Non. 197,15; {{sc|Cic}}.PMJ. 2,110; v. divum ; v. diva.
1 divus, a, um, divin: NjEV. d. {{AbrAuteur|Non.}} 197,15; {{sc|Cic}}.PMJ. 2,110; v. divum ; v. diva.


2 divus, t, m., dieu, divinité : {{sc|Liv}}. 7,26, 4 ; divi {{sc|Cic}}. Nat. 1,63; Div. 1, 1, les dieux, cf. {{sc|Pl}., Tes., {{sc|Lucr}}., {{sc|Virg}}., Hor., etc. || titre donné, après leur mort, aux em-
2 divus, t, m., dieu, divinité : {{sc|Liv}}. 7,26, 4 ; divi {{sc|Cic}}. {{AbrAuteur|Nat.}} 1,63; Div. 1, 1, les dieux, cf. {{sc|Pl}., Tes., {{sc|Lucr}}., {{sc|Virg}}., {{AbrAuteur|Hor.}}, etc. titre donné, après leur mort, aux em-


Sereurs divinisés ; et d’abord à ules César : {{sc|Virg}}. En. 6, 792 [cf. divus Julius {{sc|Cic}}. Phil. 2,110].
Sereurs divinisés ; et d’abord à ules César : {{sc|Virg}}. En. 6, 792 [cf. divus Julius {{sc|Cic}}. Phil. 2,110].


m-> péri- {{sc|Pl}. divom {{sc|Pl}., Teb, {{sc|Lucr}}., {{sc|Virg}}., Hor.
m-> péri- {{sc|Pl}. divom {{sc|Pl}., Teb, {{sc|Lucr}}., {{sc|Virg}}., {{AbrAuteur|Hor.}}


dise, v. dico m->-
dise, v. dico m->-
Ligne 89 : Ligne 89 :
I [en gén.] donner : dare, réopère mérita {{sc|Cic}}. Lœ. 26, rendre, recevoir des services ; par ratio acceptorum et dalorum {{sc|Cic}}. Lœ. 58, compte égal (balance exacte) du reçu- et du donné; absides Ces. G. 1, 19, 1, donner des otages; alicui aliquid in manum, in manus {{sc|Pl}. Trm. 126, 130, donner qqch à qqn en mains propres, cf. Bac, 769; e manibus in manus {{sc|Pl}. Trin. 902, de mains propres en mains propres II octroyer, concéder, accorder : modica libertate
I [en gén.] donner : dare, réopère mérita {{sc|Cic}}. Lœ. 26, rendre, recevoir des services ; par ratio acceptorum et dalorum {{sc|Cic}}. Lœ. 58, compte égal (balance exacte) du reçu- et du donné; absides Ces. G. 1, 19, 1, donner des otages; alicui aliquid in manum, in manus {{sc|Pl}. Trm. 126, 130, donner qqch à qqn en mains propres, cf. Bac, 769; e manibus in manus {{sc|Pl}. Trin. 902, de mains propres en mains propres II octroyer, concéder, accorder : modica libertate


populo data Cic Rep. 2, 55, en octroyant au peuple une liberté modérée; ei dantur imperia {{sc|Cic}}. Hep, 1, 68, on lui accorde des commandements n confier, remettre : litte-ras ad te numquam habui cui da-rem, quin dederim {{sc|Cic}}. Fam. 12, 19, 3, je n’ai jamais eu une personne à qui remettre une lettre à ton adresse, sans lui en remettre une ; dare litteras ad aliquem = remettre au courrier une lettre pour qqn, donc écrire à qqn ; [de là] litterœ Corcyrx datm {{sc|Cic}}. Fam. 4, 14, 1, lettre (confiée) écrite à Corcyre ; [le courrier ou la pers. chargée de la lettre la livre au destinataire reddit, rarement dat ClC Alt. 5, 4,1 ; CiELl Fam. 8, 2, 2; Nep. Pelop. 3, 2\ || pœnas dare, v.pœna || présenter, fournir, offrir : ad prtelores vinum G AT. frg. 64,1, fournir du vin à destination des préteurs ; tut spem das {{sc|Cic}}. Rep. 1, Î5,tu fais espérer que tu interviendras, que tu prendras la parole ; da-bant hœ feriee tibi opportunam sane facultatem ad expticandas tuas altéras {{sc|Cic}}. Rep. 1,14, ces jours de fête t’offraient une excellente occasion de te donner librement à tes études ; ansas alicui ad reprehen-dendum {{sc|Cic}}. Lse. 59, présenter le flanc aux critiques de qqn ; multœ causse suspicionum dantur {{sc|Cic}}. Lœ. 88, il s’offre souvent des sujets de soupçons ; tter alicui per pro-vinciam dare CjES. G. I, 8, 3, laisser à qqn le droit de passage dans la province ; tnter se fidem etjusjurandum dant Cjes.G. 1,3, 8, ils échangent leur parole et un serment II operam dare, v. opéra ( tempus, locus, fors se dat, le moment, l’occasion, le hasard se présente : {{sc|Liv}}. 28, 5, 8; 1, 45, 3, etc.; {{sc|Sen}}. Ep, 79, 5; ef. {{sc|Cic}}. AU. 3, 23, 5,|t[avec adj. verbal] confier : iibrum Cossinio att te perferendum dedi ClC AU. 2, I, I, j’ai confié à Cossinius la mission de te porter le livre II permettre : sin homo amens diripiendam urbem daturus est {{sc|Cic}}. Fam. 14, 14, 1, mais si notre furieux a l’intention de permettre le pillage de la ville ; v. Gaffiot M. Belge, 33, p. 220. II [sens part.] : H 1 nomina {{sc|Cic}}. Phil. 7,13, donner son nom, s’enrôler pour le service militaire D manus {{sc|Cic}}. Lœ. 99; AU. 2, 22, 2; Cjes. G. 5, 31, 3 ; Nep. Ham. 1, 4, tendre les mains pour qu’on les enchaîne, s’avouer vaincu ; v. eer-ga II 2 [droit] : do, dico, addico (les trois mots consacrés, tria verba {{sc|Ov}}. F. 1, 47), formule sacramentelle que prononçait le préteur, résumé de ses attributions judiciaires : dare (judicem, iudicium), donner un juge et une formule; dicere (jus), déclarer le droit en réglant l’instance ; addi-cere, confirmer la volonté des parties H 3 accorder, faire une concession : satis mihi dedisti, cum respondisti... {{sc|Cic}}. Tusc. 2, 28, tu m’as assez accordé en me répondant... ; hoc dabitis... oportere {{sc|Cic}}. Fin. 2, 86, vous ferez cette concession qu’il faut..., cf. Jnti. 1, 63 ; Tusc. 1,25; Fin. 5, 83 li Laveo
populo data Cic Rep. 2, 55, en octroyant au peuple une liberté modérée; ei dantur imperia {{sc|Cic}}. Hep, 1, 68, on lui accorde des commandements n confier, remettre : litte-ras ad te numquam habui cui da-rem, quin dederim {{sc|Cic}}. Fam. 12, 19, 3, je n’ai jamais eu une personne à qui remettre une lettre à ton adresse, sans lui en remettre une ; dare litteras ad aliquem = remettre au courrier une lettre pour qqn, donc écrire à qqn ; [de là] litterœ Corcyrx datm {{sc|Cic}}. Fam. 4, 14, 1, lettre (confiée) écrite à Corcyre ; [le courrier ou la pers. chargée de la lettre la livre au destinataire reddit, rarement dat ClC Alt. 5, 4,1 ; CiELl Fam. 8, 2, 2; {{AbrAuteur|Nep.}} Pelop. 3, 2\ pœnas dare, v.pœna présenter, fournir, offrir : ad prtelores vinum G AT. frg. 64,1, fournir du vin à destination des préteurs ; tut spem das {{sc|Cic}}. Rep. 1, Î5,tu fais espérer que tu interviendras, que tu prendras la parole ; da-bant hœ feriee tibi opportunam sane facultatem ad expticandas tuas altéras {{sc|Cic}}. Rep. 1,14, ces jours de fête t’offraient une excellente occasion de te donner librement à tes études ; ansas alicui ad reprehen-dendum {{sc|Cic}}. Lse. 59, présenter le flanc aux critiques de qqn ; multœ causse suspicionum dantur {{sc|Cic}}. Lœ. 88, il s’offre souvent des sujets de soupçons ; tter alicui per pro-vinciam dare CjES. G. I, 8, 3, laisser à qqn le droit de passage dans la province ; tnter se fidem etjusjurandum dant Cjes.G. 1,3, 8, ils échangent leur parole et un serment II operam dare, v. opéra ( tempus, locus, fors se dat, le moment, l’occasion, le hasard se présente : {{sc|Liv}}. 28, 5, 8; 1, 45, 3, etc.; {{sc|Sen}}. Ep, 79, 5; ef. {{sc|Cic}}. AU. 3, 23, 5,|t[avec adj. verbal] confier : iibrum Cossinio att te perferendum dedi ClC AU. 2, I, I, j’ai confié à Cossinius la mission de te porter le livre II permettre : sin homo amens diripiendam urbem daturus est {{sc|Cic}}. Fam. 14, 14, 1, mais si notre furieux a l’intention de permettre le pillage de la ville ; v. Gaffiot M. Belge, 33, p. 220. II [sens part.] : H 1 nomina {{sc|Cic}}. Phil. 7,13, donner son nom, s’enrôler pour le service militaire D manus {{sc|Cic}}. Lœ. 99; AU. 2, 22, 2; Cjes. G. 5, 31, 3 ; {{AbrAuteur|Nep.}} Ham. 1, 4, tendre les mains pour qu’on les enchaîne, s’avouer vaincu ; v. eer-ga II 2 [droit] : do, dico, addico (les trois mots consacrés, tria verba {{sc|Ov}}. F. 1, 47), formule sacramentelle que prononçait le préteur, résumé de ses attributions judiciaires : dare (judicem, iudicium), donner un juge et une formule; dicere (jus), déclarer le droit en réglant l’instance ; addi-cere, confirmer la volonté des parties H 3 accorder, faire une concession : satis mihi dedisti, cum respondisti... {{sc|Cic}}. Tusc. 2, 28, tu m’as assez accordé en me répondant... ; hoc dabitis... oportere {{sc|Cic}}. Fin. 2, 86, vous ferez cette concession qu’il faut..., cf. Jnti. 1, 63 ; Tusc. 1,25; Fin. 5, 83 li Laveo