« Page:Nietzsche - Ainsi parlait Zarathoustra.djvu/427 » : différence entre les versions
Aucun résumé des modifications |
|||
État de la page (Qualité des pages) | État de la page (Qualité des pages) | ||
- | + | Page corrigée | |
Contenu (par transclusion) : | Contenu (par transclusion) : | ||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
n’a pas encore été hasardé, |
ce qui n’a pas encore été hasardé, — le ''courage'', voilà ce qui me semble toute la préhistoire de l’homme. |
||
Il a eu envie de toutes les |
Il a eu envie de toutes les vertus des bêtes les plus sauvages et les plus courageuses, et il les leur a arrachées : ce n’est qu’ainsi qu’il est devenu — homme. |
||
Ce courage, enfin affiné, enfin spiritualisé, ce courage humain, avec les ailes de l’aigle et la ruse du serpent: ce courage, me semble-t-il, s’appelle aujourd’hui |
''Ce'' courage, enfin affiné, enfin spiritualisé, ce courage humain, avec les ailes de l’aigle et la ruse du serpent : ''ce'' courage, me semble-t-il, s’appelle aujourd’hui — » |
||
« ''Zarathoustra'' » s’écrièrent tous ceux qui étaient réunis, comme d’une seule voix, en partant d’un grand éclat de rire ; mais quelque chose s’éleva d’eux qui ressemblait à un nuage noir. L’enchanteur, lui aussi, se mit à rire et il dit d’un ton rusé : « Eh bien ! il s’en est allé mon mauvais esprit ! |
|||
Et ne vous ai-je pas moi-même mis en défiance contre lui, lorsque je disais qu’il est un imposteur, un esprit de mensonge et de tromperie? |
Et ne vous ai-je pas moi-même mis en défiance contre lui, lorsque je disais qu’il est un imposteur, un esprit de mensonge et de tromperie ? |
||
Surtout quand il se montre nu. Mais que puis-je faire à ses malices, moi! Est-ce moi qui l’ai créé et qui ai créé le monde? |
Surtout quand il se montre nu. Mais que puis-je faire à ses malices, ''moi'' ! Est-ce ''moi'' qui l’ai créé et qui ai créé le monde ? |
||
Eh bien! soyons de nouveau bons et de bonne humeur! Et quoique Zarathoustra ait le regard sombre |
Eh bien ! soyons de nouveau bons et de bonne humeur ! Et quoique Zarathoustra ait le regard sombre — regardez-le donc ! il m’en veut — : |
||
— avant que la nuit ne soit venue il apprendra de nouveau à m’aimer et à me louer, il ne peut pas vivre longtemps sans faire de pareilles folies. |
|||
⚫ | |||
⚫ |