« Page:Nietzsche - Ainsi parlait Zarathoustra.djvu/302 » : différence entre les versions
Aucun résumé des modifications |
|||
État de la page (Qualité des pages) | État de la page (Qualité des pages) | ||
- | + | Page corrigée | |
Contenu (par transclusion) : | Contenu (par transclusion) : | ||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
<br/> |
<br/> |
||
Car les bons ne peuvent pas créer: ils sont toujours le commencement de la fin: |
Car les bons — ne ''peuvent'' pas créer : ils sont toujours le commencement de la fin : — |
||
— ils crucifient celui qui écrit des valeurs nouvelles sur des tables nouvelles, ils sacrifient l’avenir pour |
|||
⚫ | |||
''eux-mêmes'', — ils crucifient tout l’avenir des hommes ! |
|||
⚫ | |||
{{Centré|*</br>* *}} |
{{Centré|*</br>* *}} |
||
Ligne 9 : | Ligne 12 : | ||
{{Centré|<big>'''27.'''</big>}} |
{{Centré|<big>'''27.'''</big>}} |
||
Ô mes frères, avez-vous aussi compris cette parole? et ce que j’ai dit un jour du |
Ô mes frères, avez-vous aussi compris cette parole ? et ce que j’ai dit un jour du « dernier homme » ? — — |
||
Chez qui y a-t-il les plus grands dangers pour l’avenir des hommes? N’est-ce pas chez les bons et les justes? |
Chez qui y a-t-il les plus grands dangers pour l’avenir des hommes ? N’est-ce pas chez les bons et les justes ? |
||
Brisez, brisez-moi les bons et les justes! |
''Brisez, brisez-moi les bons et les justes !'' Ô mes frères, avez-vous aussi compris cette parole ? |
||
{{Centré|*</br>* *}} |
{{Centré|*</br>* *}} |
||
Ligne 25 : | Ligne 28 : | ||
Et c’est maintenant seulement que lui vient la grande terreur, le grand regard circulaire, la grande maladie, le grand dégoût, le grand mal de mer. |
Et c’est maintenant seulement que lui vient la grande terreur, le grand regard circulaire, la grande maladie, le grand dégoût, le grand mal de mer. |
||
Les bons vous ont montré des côtes trompeuses et de fausses sécurités; vous étiez nés dans les mensonges des bons et vous vous y êtes abrités. Les bons ont faussé et dénaturé toutes choses jusqu’à la racine. |
Les bons vous ont montré des côtes trompeuses et de fausses sécurités ; vous étiez nés dans les mensonges des bons et vous vous y êtes abrités. Les bons ont faussé et dénaturé toutes choses jusqu’à la racine. |