« Page:Nietzsche - Ainsi parlait Zarathoustra.djvu/224 » : différence entre les versions
m Marc: split |
|||
État de la page (Qualité des pages) | État de la page (Qualité des pages) | ||
- | + | Page corrigée | |
Contenu (par transclusion) : | Contenu (par transclusion) : | ||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
<br/> |
<br/> |
||
Ai-je jamais vu tant de dégoût et de pâle épouvante sur un visage |
Ai-je jamais vu tant de dégoût et de pâle épouvante sur ''un'' visage ? Il avait peut-être dormi ? Et le serpent lui est entré dans le gosier — il s’y est attaché. |
||
Ma main se mit à tirer le serpent, |
Ma main se mit à tirer le serpent, à tirer — en vain ! elle n’arrivait pas à arracher le serpent du gosier. Alors quelque chose se mit à crier en moi : « Mords ! Mords toujours ! |
||
Arrache-lui la tête! Mords toujours! |
Arrache-lui la tête ! Mords toujours ! » — Ainsi quelque chose se mit à crier en moi ; mon épouvante, ma haine, mon dégoût, ma pitié, tout mon bien et mon mal, se mirent à crier en moi d’un seul cri. — |
||
Braves, qui |
Braves, qui m’entourez ! chercheurs hardis et aventureux et qui que vous soyez qui vous êtes embarqués avec des voiles astucieuses sur les mers inexplorées ! vous qui êtes heureux des énigmes ! |
||
Devinez-moi donc |
Devinez-moi donc l’énigme que je vis alors et expliquez-moi la vision du plus solitaire ! |
||
Car ce fut une vision et une prévision: |
Car ce fut une vision et une prévision : — ''quel'' symbole était-ce que je vis alors ? Et ''quel'' est celui qui doit venir ? |
||
Qui est le berger à qui le serpent est entré dans le gosier? Quel est |
''Qui'' est le berger à qui le serpent est entré dans le gosier? Quel est l’homme dont le gosier subira ainsi l’atteinte de ce qu’il y a de plus noir et de terrible? |
||
Le berger cependant se mit à mordre comme mon cri le lui conseillait, il mordit |
— Le berger cependant se mit à mordre comme mon cri le lui conseillait, il mordit d’un bon coup de dent ! Il cracha loin de lui la tête du serpent — : et il bondit en l’air. — |
||
Il |
Il n’était plus ni homme, ni berger, — il était transformé, rayonnant, il ''riait !'' Jamais encore homme sur terre ne se mit à rire comme'' lui !'' |