« Page:Daudet - La Belle-Nivernaise, 1886.djvu/77 » : différence entre les versions
m Phe: split |
m Typographie |
||
Contenu (par transclusion) : | Contenu (par transclusion) : | ||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
<nowiki /> |
<nowiki /> |
||
Il avait beau entortiller les arbres avec ses ficelles, prendre trente-six fois de suite la même mesure, il se trompait toujours dans le calcul,— vous savez le fameux calcul: |
Il avait beau entortiller les arbres avec ses ficelles, prendre trente-six fois de suite la même mesure, il se trompait toujours dans le calcul,— vous savez le fameux calcul : |
||
Je multiplie, je multiplie… |
Je multiplie, je multiplie… |
||
C’était la mère Louveau qui savait ça! |
C’était la mère Louveau qui savait ça ! |
||
Il exécuta la commande tout de travers, se mit en route pour Paris avec une grosse inquiétude, tomba sur un acheteur malhonnête, qui profita de la circonstance pour le rouler. |
Il exécuta la commande tout de travers, se mit en route pour Paris avec une grosse inquiétude, tomba sur un acheteur malhonnête, qui profita de la circonstance pour le rouler. |
||
Ligne 14 : | Ligne 14 : | ||
Il revint au bateau le cœur bien gros, s’assit au pied du lit, et dit d’une voix désolée: |
Il revint au bateau le cœur bien gros, s’assit au pied du lit, et dit d’une voix désolée : |
||
«Ma pauvre femme, tâche de te guérir ou nous sommes perdus.» |
« Ma pauvre femme, tâche de te guérir ou nous sommes perdus. » |
||
La mère Louveau se remit lentement. Elle se débattit contre la mauvaise chance, fit l’impossible pour joindre les deux bouts. |
La mère Louveau se remit lentement. Elle se débattit contre la mauvaise chance, fit l’impossible pour joindre les deux bouts. |