« Page:Shakespeare - Œuvres complètes, traduction Hugo, Pagnerre, 1873, tome 12.djvu/148 » : différence entre les versions

Page créée avec « <noinclude><pagequality level="1" user="" /><div class="pagetext"> </noinclude>Ce gant est à moi, par cette main levée ! je t’applique un soufflet. {{personnage|LE ... »
 
Aucun résumé des modifications
Contenu (par transclusion) :Contenu (par transclusion) :
Ligne 3 : Ligne 3 :


{{personnage|LE ROI HENRY.|c}}
{{personnage|LE ROI HENRY.|c}}
Si jamais je vis pour voir ça, je t’en demanderai
{{corr||— }}Si jamais je vis pour voir ça, je t’en demanderai
raison.
raison.


{{personnage|WILLIAMS.|c}}
{{personnage|WILLIAMS.|c}}
Autant vaudrait avoir le courage de t’aller pendre.
{{corr||— }}Autant vaudrait avoir le courage de t’aller pendre.


{{personnage|LE ROI HENRY.|c}}
{{personnage|LE ROI HENRY.|c}}
Oui, je le ferai, quand je te trouverais dans la compagnie
{{corr||— }}Oui, je le ferai, quand je te trouverais dans la compagnie
du roi.
du roi.


{{personnage|WILLIAMS.|c}}
{{personnage|WILLIAMS.|c}}
Tiens ta parole. Adieu.
{{corr||— }}Tiens ta parole. Adieu.


{{personnage|BATES.|c}}
{{personnage|BATES.|c}}
Restez amis, Anglais stupides, restez amis ; nous
{{corr||— }}Restez amis, Anglais stupides, restez amis ; nous
avons assez de querelles avec les Français, si vous saviez
avons assez de querelles avec les Français, si vous saviez
calculer.
calculer.


{{personnage|LE ROI HENRY.|c}}
{{personnage|LE ROI HENRY.|c}}
Effectivement, les Français peuvent parier vingt écus
{{corr||— }}Effectivement, les Français peuvent parier vingt écus
contre un qu’ils nous battront, car ils peuvent nous opposer
contre un qu’ils nous battront, car ils peuvent nous opposer
vingt écus pour un ; mais il n’y a pas de félonie
vingt écus pour un ; mais il n’y a pas de félonie
Ligne 30 : Ligne 30 :


{{personnaged|LE ROI HENRY|c|seul, continuant.}}
{{personnaged|LE ROI HENRY|c|seul, continuant.}}
... À la charge du roi ! mettons nos vies, nos âmes,
À la charge du roi ! mettons nos vies, nos âmes,
nos dettes, nos femmes et leurs soucis, nos enfants et — nos
nos dettes, nos femmes et leurs soucis, nos enfants et — nos
péchés à la charge du roi !... Il faut que nous répondions
péchés à la charge du roi ! Il faut que nous répondions
de tout !... — dure condition, jumelle de la grandeur !
de tout ! — dure condition, jumelle de la grandeur !
— Être en butte au murmure du premier sot venu
— Être en butte au murmure du premier sot venu
— qui n’a de sentiment que pour ses propres souffrances !
— qui n’a de sentiment que pour ses propres souffrances !