« Page:Nietzsche - Aurore.djvu/188 » : différence entre les versions

Aucun résumé des modifications
État de la page (Qualité des pages)État de la page (Qualité des pages)
-
Page non corrigée
+
Page corrigée
Contenu (par transclusion) :Contenu (par transclusion) :
Ligne 1 : Ligne 1 :
qui n’est pas typique ! C’est ainsi que cette <i>culture
qui n’est pas typique ! C’est ainsi que cette culture de la plus libre connaissance du monde arrive en lui, le penseur-homme, à une floraison merveilleuse, cette culture qui a son poète en Sophocle, son homme d’État en Périclès, son médecin en Hippocrate, son savant naturaliste en Démocrite : cette culture qui mérite d’être baptisée du nom de ses maîtres, les sophistes, et qui malheureusement, dès le moment de son baptême, commence à devenir soudain pâle et insaisissable pour nous, – car dès lors nous soupçonnons que cette culture pour avoir été combattue par Platon et par toutes les écoles socratiques, devait être bien immorale ! La vérité est si compliquée et si enchevêtrée que l’on répugne à la démêler : que la vieille erreur (error veritate simplicior) suive donc son vieux chemin !
de la plus libre connaissance du monde</i> arrive

en lui, le penseur-homme, à une floraison
merveilleuse, cette culture qui a son poète en Sophocle,
son homme d’État en Périclès, son médecin en
Hippocrate, son savant naturaliste en Démocrite : cette
culture qui mérite d’être baptisée du nom de ses
maîtres, les ''sophistes'', et qui malheureusement,
dès le moment de son baptême, commence à
devenir soudain pâle et insaisissable pour nous, — car
dès lors nous soupçonnons que cette culture, qui fut
combattue par Platon et par toutes les écoles
socratiques, devait être bien immorale ! La vérité est si
compliquée et si enchevêtrée que l’on répugne à la
démêler : que la vieille erreur (<i>error veritate
simplicior</i>) suive donc son vieux chemin !
== 169. ==
== 169. ==
{{sc|Le génie grec nous est très étranger}}. — Oriental

ou moderne, asiatique ou européen : comparé au
{{sc|Le génie grec nous est très étranger}}. – Oriental ou moderne, asiatique ou européen : comparé au grec, tout cela se caractérise par l’énormité et le goût des grandes masses, comme langage du sublime, tandis qu’à Paestum, à Pompéi et à Athènes on s’étonne, devant toute l’architecture grecque, de voir avec quelles petites masses les Grecs savaient exprimer quelque chose de sublime et aimaient à l’exprimer. – De même : combien en Grèce les hommes étaient simples dans l’idée qu’ils se faisaient d’eux-mêmes ! Combien nous les dépassons dans la connaissance des hommes ! Combien pleines de labyrinthes aussi, apparaissent nos âmes et nos
grec, tout chose possède en propre l’énormité et la
jouissance des grandes masses, comme langage du
sublime, tandis qu’à Pæstum, à Pompéi et à Athènes
on s’étonne, devant toute l’architecture grecque, de
voir ''avec quelles petites masses'' les Grecs savaient
exprimer quelque chose de sublime et ''aimaient'' à
l’exprimer ainsi. — De même : combien en Grèce les
hommes étaient simples dans l’idée <i>qu’ils se
faisaient d’eux-mêmes !</i> Combien nous les dépassons
dans la connaissance des hommes ! Combien pleines
de labyrinthes aussi, apparaissent nos âmes et nos