« Page:Lemaistre de Sacy - La sainte Bible 1855.pdf/34 » : différence entre les versions

Aucun résumé des modifications
Ghalloun (discussion | contributions)
m →‎Page corrigée : italique, orthographe
État de la page (Qualité des pages)État de la page (Qualité des pages)
-
Page non corrigée
+
Page corrigée
Contenu (par transclusion) :Contenu (par transclusion) :
Ligne 1 : Ligne 1 :
frère ; c’est pourquoi il fut nommé Jacob, c’est-à-dire, supplantateur.
frère ; c’est pourquoi il fut nommé Jacob, ''c’est-à-dire, supplantateur''.


26 Isaac avait soixante ans lorsque ces deux enfants lui naquirent.
26 Isaac avait soixante ans lorsque ces deux enfants lui naquirent.
Ligne 7 : Ligne 7 :
28 Isaac aimait Esaü, parce qu’il mangeait de ce qu’il prenait à la chasse : mais Rebecca aimait Jacob.
28 Isaac aimait Esaü, parce qu’il mangeait de ce qu’il prenait à la chasse : mais Rebecca aimait Jacob.


29 Un jour Jacob ayant fait cuire de quoi manger, Esaü retourna des champs étant fort las,
29 ''Un jour'' Jacob ayant fait cuire de quoi manger, Esaü retourna des champs étant ''fort'' las,


30 et il dit à Jacob : Donnez-moi de ce mets roux que vous avez fait cuire, parce que je suis extrêmement las. C’est pour cette raison qu’il fut depuis nomme Edom, c’est-à-dire, roux.
30 et il dit à Jacob : Donnez-moi de ce mets roux ''que vous avez fait cuire'', parce que je suis extrêmement las. C’est pour cette raison qu’il fut depuis nomme Edom, ''c’est-à-dire, roux''.


31 Jacob lui dit : Vendez-moi donc votre droit d’aînesse.
31 Jacob lui dit : Vendez-moi ''donc'' votre droit d’aînesse.


32 Esaü répondit : Je me meurs, de quoi me servira mon droit d’aînesse ?
32 Esaü répondit : Je me meurs, de quoi me servira mon droit d’aînesse ?
Ligne 55 : Ligne 55 :
17 Isaac s’étant donc retiré, vint au torrent de Gérara pour demeurer en ce lieu,
17 Isaac s’étant donc retiré, vint au torrent de Gérara pour demeurer en ce lieu,


18 et il fit creuser de nouveau et déboucher d’autres puits que les serviteurs d’Abraham, son père, avaient creusés, et que les Philistins peu après sa mort avaient remplis de terre ; et il leur donna les mêmes noms que son père leur avait donnés auparavant.
18 et il fit creuser de nouveau ''et déboucher'' d’autres puits que les serviteurs d’Abraham, son père, avaient creusés, et que les Philistins ''peu'' après sa mort avaient remplis de terre ; et il leur donna les mêmes noms que son père leur avait donnés auparavant.


19 Ils fouillèrent aussi au fond du torrent, et ils y trouvèrent de l’eau vive.
19 Ils fouillèrent aussi au fond du torrent, et ils y trouvèrent de l’eau vive.


20 Mais lés pasteurs de Gérara firent encore là une querelle aux pasteurs d’Isaac, en leur disant : L’eau est à nous. C’est pourquoi il appela ce puits, Injustice, à cause de ce qui était arrive.
20 Mais les pasteurs de Gérara firent encore là une querelle aux pasteurs d’Isaac, en leur disant : L’eau est à nous. C’est pourquoi il appela ce puits, Injustice, à cause de ce qui était arrivé.


21 Ils en creusèrent encore un autre ; et les pasteurs de Gérara les ayant encore querellés, il l’appela, Inimitié.
21 Ils en creusèrent encore un autre ; et les pasteurs de Gérara les ayant encore querellés, il l’appela, Inimitié.


22 Etant parti de là, il creusa un autre puits, pour lequel ils ne disputèrent point : c’est pourquoi il lui donna le nom de Largeur, en disant : Le Seigneur nous a mis maintenant au large, et nous a fait croître en biens sur la terre.
22 Etant parti de là, il creusa un autre puits, pour lequel ils ne disputèrent point : c’est pourquoi il lui donna le nom de Largeur, en disant : Le Seigneur nous a mis maintenant au large, et nous a fait croître ''en biens'' sur la terre.


23 Isaac retourna de là à Bersabée ;
23 Isaac retourna de là à Bersabée ;