« Page:Jika - La foi et la raison.djvu/25 » : différence entre les versions

taille
Faager (discussion | contributions)
État de la page (Qualité des pages)État de la page (Qualité des pages)
-
Page corrigée
+
Page validée
Contenu (par transclusion) :Contenu (par transclusion) :
Ligne 5 : Ligne 5 :




Voici cette fameuse prédiction sur laquelle s’appuie le dogme principal du christianisme<ref>Matth. I, 22.</ref> : « Une {{he|העלמה}} ''hoalmo'' sera enceinte, et elle enfantera un fils et on appellera son nom ''Emmanuel''…<ref>Isaïe VII, 14.</ref> » Or, ''hoalmo'' ne signifie pas ''vierge'', comme le veut le rédacteur de Saint-Matthieu<ref>Matth. I, 23.</ref>, et avec lui tous les chercheurs de miracles. Chaque fois que, dans l’Ancien Testament, il est question d’une vierge, c’est le mot {{he|בּתולה}} ''bsoulo''<ref>Gen. XXIV, 16 ; Ex. XXII, 15, 16 ; Lév. XXI, 3, 13, 14 ; Deut. XXII, 14, 15, 17, 19, 20, 23, 28 ; XXXII, 25 ; Juges XI, 37, 38 ; XIX, 24 ; Esth. II, 2, 3, 17, 19 ; Isaïe XXXVII, 22 ; XLVII, 1 ; LXII, 5 ; Jérémie II, 32 ; XIV, 17 ; XXXI, 4, 13, 21 ; XLVI, 11 ; LI, 22 ; Ézéch. IX, 6 ; XXIII, 3, 8 ; XLIV, 22 ; Am. V, 2 ; Zach. IX, 17.</ref> qui est employé. ''Hoalmo'', au contraire, veut
Voici cette fameuse prédiction sur laquelle s’appuie le dogme principal du christianisme<ref>Matth. I, 22.</ref> : « Une {{he|העלמה}} ''hoalmo'' sera enceinte, et elle enfantera un fils et on appellera son nom ''Emmanuel''{corr|.....|}}<ref>Isaïe VII, 14.</ref> » Or, ''hoalmo'' ne signifie pas ''vierge'', comme le veut le rédacteur de Saint-Matthieu<ref>Matth. I, 23.</ref>, et avec lui tous les chercheurs de miracles. Chaque fois que, dans l’Ancien Testament, il est question d’une vierge, c’est le mot {{he|בּתולה}} ''bsoulo''<ref>Gen. XXIV, 16 ; Ex. XXII, 15, 16 ; Lév. XXI, 3, 13, 14 ; Deut. XXII, 14, 15, 17, 19, 20, 23, 28 ; XXXII, 25 ; Juges XI, 37, 38 ; XIX, 24 ; Esth. II, 2, 3, 17, 19 ; Isaïe XXXVII, 22 ; XLVII, 1 ; LXII, 5 ; Jérémie II, 32 ; XIV, 17 ; XXXI, 4, 13, 21 ; XLVI, 11 ; LI, 22 ; Ézéch. IX, 6 ; XXIII, 3, 8 ; XLIV, 22 ; Am. V, 2 ; Zach. IX, 17.</ref> qui est employé. ''Hoalmo'', au contraire, veut