« Page:Poe - Derniers Contes.djvu/128 » : différence entre les versions
m Somerset: split |
|||
État de la page (Qualité des pages) | État de la page (Qualité des pages) | ||
- | + | Page corrigée | |
Contenu (par transclusion) : | Contenu (par transclusion) : | ||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
J’abandonnai le bras de Pompey, et sans son assistance, je franchis la dernière marche qui restait et gagnai la chambre du beffroi. Mon caniche me suivit immédiatement. Pompey restait seul en arrière. Je m’arrêtai au dessus de l’escalier, et l’encourageai à monter. Il me tendit la main, et malheureusement en faisant ce geste, il fut forcé de lâcher sa redingote. Les Dieux ne cesseront-ils de nous persécuter ? La redingote tomba, et un des pieds de Pompey marcha sur le long et traînant pan de l’habit. Il trébucha et tomba. — Cette conséquence était inévitable. Il tomba en avant, et sa tête maudite, venant me frapper en pleine poitrine, me précipita tout de mon long avec lui sur le dur, sale et détestable plancher du beffroi. Mais ma vengeance fut assurée, soudaine et complète. Le saisissant furieusement des deux mains par sa laine, je lui arrachai une énorme quantité de cette matière noire, crépue et bouclée, et la jetai loin de moi avec tous les signes du dédain. Elle tomba au milieu des cordes du beffroi et y resta. Pompey se leva sans dire un mot. Mais il me regarda piteusement avec ses grands |
|||
le bras de Pompey, et sans son assistance, je franchis la |
|||
dernière marche qui restait et gagnai la chambre du beffroi. Mon caniche |
|||
me suivit immediatement. Pompey restait seul en arrière. Je m’arretai au |
|||
dessus de l’escalier, et l’encourageai à monter. Il me tendit la main, |
|||
et malheureusement en faisant ce geste, il fut force de lacher sa |
|||
redingote. Les Dieux ne cesseront-ils de nous persecuter? La redingote |
|||
tomba, et un des pieds de Pompey marcha sur le long et trainant pan de |
|||
l’habit. Il trebucha et tomba. — Cette consequence était inevitable. |
|||
Il tomba en avant, et sa tête maudite, venant me frapper en pleine |
|||
poitrine, me precipita tout de mon long avec lui sur le dur, sale et |
|||
detestable plancher du beffroi. Mais ma vengeance fut assurée, soudaine |
|||
et complete. Le saisissant furieusement des deux mains par sa laine, |
|||
je lui arrachai une enorme quantite de cette matière noire, crepue et |
|||
bouclée, et la jetai loin de moi avec tous les signes du dedain. Elle |
|||
tomba au milieu des cordes du beffroi et y resta. Pompey se leva sans |
|||
dire un mot. Mais il me regarda piteusement avec ses grands |